Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и её правильности.
Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов) :
неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике) ;
нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека) ;
противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России) ;
употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе) ;
смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы) ;
неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом;
Внутренние причины
В язык начинают проникать слова - параллели к уже имеющимся наименованиям. В этом случае устранение дублетности идет путем смысловой и стилистической дифференциации синонимичных пар.
Устранение многозначности исконно русского слова.
Сравним в этом отношении слова: УДОБСТВО - КОМФОРТ, ИМПОРТ - ВВОЗ ТОВАРОВ ИЗ-ЗА ГРАНИЦЫ, ОБСЛУЖИВАНИЕ - СЕРВИС, СЛУГА - ПОРТЬЕ. При этого рода заимствованиях причины нужно искать, по-видимому, не только вне языка, то есть во влиянии культурных, промышленных и т.п. контактов на процесс заимствования, но и самом воспринимающем языке. Заимствованное слово обычно легче укрепляется в языке.
При употреблении заимствованных слов надо знать лексическое значение данного слова, учитывать его уместность в речи, соблюдать правильное произношение. Отступление от правильного произношения слова приводит к неправильному его написанию.
Можно выделить следующие ошибки:
Ненужная вставка Н - беспрецеНдентный, констаНтировать, дермаНтин;
Д - ФинДляндия
Т — юрисТ—консулы, интриганТка;
Г — орагнутанГ;
К - эКскалатор.
Пропуск согласных Н - контигент - контингент;
монпасье - монпансье;
К — эскаватор — экскаватор;
Пропуск гласных — Е — свит_р - свитер;
О - без брелка - без брелока;
Замена согласных - асВальт — асФальт,
биТон - биДон,
коЛидор — коридор;
Перестановка звуков в слове - пОлУвер - пУлОвер;
неРВопатолог - неВРопатолог;
дРУшлаг - дУРшлаг.