пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

А.С. Шишков как детский поэт рубежа XVIII-XIX веков и его роль в становлении светской детской литературы. Дидактизм и художественность в литературе для детей.

Александр Семенович Шишков (1754— 1841) — крупнейший деятель славянского Возрождения — общественного движения рубежа XVIII — XIX веков. Его патриотическое мировоззрение строилось на идее единства и равноправия русского и других славянских языков, шире — всего славянского мира. Своей деятельностью Шишков способствовал преемственности культурных традиций разных царствований — Екатерины 1, Павла I, Александра 1, Николая 1. Одной из традиций, соединяющей XVIII и XIX века, было возрастание «народного духа» в детской литературе.

Шишков начал теоретическое осмысление фольклора и ввел фольклор в область академических и эстетических интересов русских филологов, писателей, общественных кругов. Этот шаг имел огромное значение для всей дальнейшей судьбы русской детской литературы.

Шишков считал образцом обработанный язык старинных книг, был против использования иноязычных слов, так как, по его мнению, это ведет к утрате народом собственного образа мыслей. Этим он сильно отличался и спорил с новатором языка - Карамзиным. Старинное книжное красноречие сочетал он с народным слогом:

«Сидит сова на печи, крылышками треплючи. Оченьками лоп-лоп, Ноженьками топ-топ».

Детские писатели могли придерживаться «шишковского» или «карамзинского» пути, но большинство из них в XIX веке предпочли консервативный слог, делая новаторскому слогу уступки. В итоге литература для детей позапрошлого века более консервативна в отношении языка, нежели литература для взрослых, отчасти консерватизм передался и детским изданиям XX века.

Вслед за Ломоносовым Шишков призывал писателей соблюдать строгое соответствие языковых средств выбранному стилю. Нельзя было смешивать «высокие» и «низкие» слова и конструкции. Ревностно следил он за чистотой языка от наслоений и несообразных смешений. Во многом благодаря Шишкову были сформированы требования к языку детской книги и заложены основы ее художественной критики.

К литературным занятиям Шишков обратился на рубеже 1770 — 1780-х годов. Переводил книги из серии «Детская библиотека» немецкого педагога И. Г. Кампе (1746— 1818) — свод дидактических стихов и познавательных рассказов.

В 1785—1789 годах Шишков постоянно сотрудничал с просветителем и книгоиздателем Новиковым. В 1796 г.

Шишков впервые соединил с детской книжной поэзией народную песню, детскую игру, ввел элементы детского фольклора. Это соединение положило начало новой художественной тенденции, особенно важной для литературы XX века, — передавать детский слог. Например, «Колыбельная песенка, которую поет Анюта, качая свою куклу» помимо удачной попытки народным слогом изложить книжное назидание интересна приближением к живой детской речи:

«На дворе овечка спит, Хорошохонько лежит, Баю-баюшки-баю. Не упрямится она, Но послушна и смирна, Баю-баюшки-баю. Не сердита, не лиха, Но спокойна и тиха, Баю-баюшки-баю.»

Соединял Шишков и фольклорную закличку с лирическим описанием и детской молитвой:

«Кань на землю, дождик, кань! Хлеб на нивах пропадает, Вянут, вянут все цветы.»

 

Ах, не дай цветкам увянуть, Червячку в траве истлеть, И деревьям всем засохнуть, Кань на землю, дождик, кань! <...>

 

Вот и дождик, вот и он!

Пьют цветочки увядавши, Пьют сухие семена!

 

<...>

 

Червь, на травке изнемогший, Насыщается и пьет!

 

<...>

 

Ты сего создавший червя, Всяку травку, весь свой скот, Все древа и все листочки, Будь благословен Творец!

 

Вместе с детским слогом в литературу шире входила сама детская жизнь с ее реальными переживаниями. Например, в «Песенке на купанье» переданы шум, движение, множество фигур и деталей. Назидательная идея здесь не так важна, как изображение, напоминающее о более поздней реалистической поэзии «некрасовского» типа:

Кто дале не смеет, У краишка стой; А кто не робеет, Ступай тот за мной. Не бойтесь, идите, Здесь омутов нет; Смотрите, смотрите, Как Миша плывет.

 

По самые груди Иду в глубину. Эй, добрые люди, Прощайте: нырну. Какое приволье Купаться в реке! Раздолье, раздолье В таком холодке!

Смотрите, Петруша Плывет на спине; А там вон Андрюша Верхом на бревне. Эй, брат, не свалися С коня своего; Держися, держися, Приляг на него.

 

Взгляните, кружками Здесь в кучке стоят И воду руками Полощут, мутят: Какие же визги У них и содом! А брызги, а брызги Летают кругом!

 

Стихотворение «Николашина похвала зимним утехам» — пример интуитивно найденной «заповеди для детских поэтов» (по позднейшей формулировке Чуковского) — ставить рифмующиеся слова как можно ближе друг к другу. Были найдены поэтом и приемы претворения личного детского впечатления в обобщенную и вместе с тем живую картину:

В зимний холод Всякий молод, Все игривы, Все шутливы. В долгу ночку

К огонечку Все сберутся, Стары, малы Точат балы И смеются. Ребятишкам Там и нравно, Где забавно, Где пирушки, Где игрушки, И где смехи,

А как матки Придут святки, Тут-то грохот, Игры, хохот. О какие Тут дурные На игрище Есть личищи! А плутишкам,

Скачки, пляски, Песни, сказки, Все утехи.

 

Кроме стихов Шишков писал для детей басни, поучительные сказки и рассказы, «разговоры» отца или матери с дитем на познавательные темы, например, что есть человек, тело (т.е. материя). Есть у него и пьесы в стихах и прозе, удобные для детских декламаций и театрализаций.

 

Назидание — ведущая идея всех этих произведений, она восходит к педагогическому учению Ж.Ж.Руссо: процесс воспитания уподоблен садоводству, а природа — саду Господа Бога. Дитя в саду — характерный персонаж литературы и изобразительных искусств XVIII —XIX веков. В «Собрании детских повестей» часто встречаются сюжеты о садах и садовниках.

Дидактические примеры иногда трагичны: два брата застрелили друг друга, вопреки запрету взяв заряженные пистолеты. Однако больше смешных примеров. Непослушание часто оборачивается для героев гибелью, но смерть их комична. Например, молодая муха, погибая в кипящем супе, произносит слова покаяния и поучения. А вот как заканчивается пьеска «Кошка, мышь и мышонок» о том, как опасно для неопытных детей не слушаться старших:

 

Кошка. Подь, дурочка, не бось!

 

Мышонок. Иду... ах пропадаю!

 

Она душит меня! ...ой больно!., умираю! Мышь.

 

Уж поздно! По делам мучение неси, Совета не приняв, спасенья не проси.

 

Условность в произведениях Шишкова ближе к аллегории, она не переходит в волшебство и фантастику. Лешие, домовые и прочие мифологические персонажи исключены. Высмеиваются ночные страхи ребенка: «Пойдем, я покажу тебе причины / Твоих боязней всех пустых», — говорит сестра робкому брату (стихотворный рассказ «Страх в потемках»). Так сказалось наследие культуры Просвещения с ее упованием на разум.


09.01.2014; 21:09
хиты: 176
рейтинг:0
Гуманитарные науки
литература
мировая литература
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь