Ситуації вживання розм. стилю розрізняються за стуенем ввічливості, та використання того чи іного стилю залежить від того до кого звертаються.
Основною відмінністю стилів розмовного мовлення є використання різних форм дієслова, зв'язок, а також різноманітно забарвл. лексики.
Розмовний стиль поділяється на:
- Нейтрально ввічливий: закінчення です (дэсу) -ます (-масу) та суфікси, що походять від них.
- Шанобливий стиль (Кейго): + до нейтр.ввічл. є додаткові особл, :
- ГРАМАТИКА Використання допоміжних дієслівございます \, お願いします ; використання конструкцій использование конструкций おNです (о-N-дэсу), おNになります (о-N-ни наримасу), おNなさいます, де N — дієсл. в II основе, для вираження дій II, III особ (先生はいつお帰りになりますか。Коли сенсей повернеться?), також аналогічні констр. おNします, おNいたします для дій I ос.( よろこんでご質問にお答えいたします з задоволення відповім на ваші питання,);
Використання пасивного стану先生はあしたのパーティーに来られますか。(сенсей, завтра приедете на вечірку?)
- ЛЕКСИКА: використання шанобливих та скромних форм деяких дієслів : いる - いらっしゃる - おる, 食べる - 召し上がる - いただく(どうぞ、召し上がって下さい – б-л. пригощайтесь)
- Просторічна мова (ぞくご) (рівні за рангом, друзі, в сім’ї, а також старші до молодших (вік, ранг і т.д.):
1) використ. зв’язки だв іменному присудку, або повне її опущення. 2) використання простих дієслівних форма, та прикм. , як заключний присудок. 3) частим використанням імен без використ відмінкових показників 4) для просторічної мови характ. аффективність, що виражається коротким висловлюванням, інверсії порядку слів скорочення синка сич. констр. 5) опущенням голосних, скороченням слів, і.с. скоромовкою, 読んでいる ー 読んでる/読まなくては ー 読まなくちゃ