Категорії прислівника в японській мові (副詞(ふくし))
(Прислівник — це незмінна самостійна частина мови, що виражає ознаку дії, стан предмета або ознаку якості і відповідає на питання як? де? звідки? наскільки? якою мірою?)
Прислівник – незмінна повнозначна частина мови, ядро якої характеризується загальнограматичним значенням додаткової ознаки чи обставини ситуації. Головними ознаками прислівника є відсутність словозміни, лексична та словотвірна співвіднесеність із головними частиномовними класами, особливий словотвір й переважно обставинна синтаксична функція, синтаксичні зв’язки прилягання або детермінації.
(Семантичний) поділ прислівників
- 状態副詞(じょうたいふくし)(стану)
- 時間関係(じかんかんけい)(часу): しばらく すぐに
- 頻度(ひんど)(частоти): たまに いつも
- 様子(ようす)(擬態語)(стану – гітайго) そっと ぐんぐん
- 音(おと)(擬音語)(звуку – гіонго) ケロケロ ガタガタ
- 程度(ていど)の副詞(міри та ступеня)
- означення до предикативних прикметників(たいそう美しい)
- означення до напів-предикативних прикметників(はなはだ愉快)
- означення до дієслова(めっきり衰えた)
- означення до іменників(もっと上を探しなさい)
- означення до прислівникового способу дії(もっとゆっくり)
- 叙述副詞(じょじゅつふくし)(модальні прислівники) (陳述(ちんじゅつ) 呼応(こおう))
- 肯定(こうてい)(ствердження): きっと
- 否定(ひてい)(заперечення): ぜったい
- 推量(すいりょう)(припущення): たぶん おそらく
- 不定推量(ふていすいりょう)(припущення заперечення ?): まさか まい
- 疑問(ぎもん)(питання): なぜ のか
- 依頼(いらい)=希望(きぼう)(запит, бажання) なにとぞ~ください
- たとえ=比況(ひきょう)(порівняння, приклад): まるで ごとく
- 仮定(かてい)(кондиційність, припущення): もし~したら
- 禁止(きんし)(заборона): けっして
- 断定(だんてい)(категоричність): 必ず
- 指示副詞(しじふくし)(вказівні прислівники)
- こう(таким чином, у цей спосіб)
- そう(таким чином, у той спосіб)
- ああ(таким чином, в он той спосіб)
- どう(яким чином, в який спосіб)
Граматичний поділ прислівників(умовний)
- Відіменні прислівники 裸足(はだし)で – босоніж 一人で – самотужки
- Ад’єктивні прислівники(прислівн. форма предикативних та напівпредикативних прикметників) たのしく、かんたんに
- Віддієслівні прислівники:
- утворені серединною формою дієслова: はじめて – вперше
- утворені заперечною формою дієслова: 思わず – ненароком
- утворені 2-ю основою дієслова: 繰り返し –повторно, さしあたり - наразі
- Ономатопоетоми в ролі прислівника: しくしく- схлипуючи, ポツポツ – накрапаючи
- Іменник в ролі прислівника: 一番 – най-, 合計(ごうけい) – загалом