пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

12. Теоретико-литературные труды М.В. Ломоносова.

Его теоретико-литературные труды: «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» и «Письмо о правилах российского стихотворства».

Ломоносов осуществил реформу литературного языка в «Предисловии и пользе книг церковных в российском языке» - самом позднем по времени нормативным актом русского классицизма (приблизительно 1758 г.) - установив пропорции славянизмов в литературном языке и твёрдо регламентировав нормы их сочетаемости с русизмами, и тем самым окончательно закрепив твёрдые и ясные представления о законах словесного искусства.

В своей стилевой реформе Ломоносов руководствовался важнейшими задачами литературной теории классицизма – необходимостью разграничения литературных стилей и установления прочных жанрово-стилевых соответствий – и объективной языковой данностью первой половины 18 века в России. Это была ситуация своеобразного двуязычия, поскольку всё это время в России существовали параллельно 2 разновидности книжного письменного языка. Одна из них – традиция древнерусской книжности, богослужебная литература на церковнославянском языке, к-ый, хотя и был близко родствен русскому, всё же являлся другим языком. Вторая – традиция деловой повседневной письменности, несравненно более близкая живому разговорному русскому языку, но имевшая отчётливый канцелярский характер – это был письменный язык официальных деловых бумаг, переписки и документов. 

Ни та, ни другая традиция не могла соответствовать запросам, предъявляемым к языку изящной словесности. И, осуществляя стилевую реформу, Ломоносов исходил из главного: многовековое русское двуязычие, функционирование славенского языка древней книжности наряду с живым русским разговорным языком привело к очень грубой и органичной ассимиляции большого количества славянизмов этого последним (нужда - нужа, храбрый - хоробрый). Очень частой была и такая ситуация, когда славянизм не вытеснял русизма, но оставался в русском языке со своим самостоятельным значением (страна – сторона, горящий – горячий). Поэтому Ломоносов, обосновывая нормы литературного стиля новой русской письменности, и исходя из данности именно живого современному ему русского языка, положил в основу своей реформы именно эту, «славенороссийскую» языковую общность. 

Все слова русского языка Ломоносов разделил на 3 группы. К первой он отнёс слова общие для церковно-славянского и русского языков, по содержанию и по форме не отличающиеся (бог, слава, рука, ныне). Ко второй – слова, практически ушедшие из разговорного обихода, но обычные в церковно-славянской письменной традиции (отверзаю, господень, взываю). Обветшавшие и непонятные архаизмы (обаваю, рясны, овогда) Ломоносов из этой группы исключил. В третью группу вошли исконно русские слова, к-ых нет в церковных книгах (говорю, ручей, пока, лишь). И для этой группы есть свои исключения. Сюда не относятся грубые просторечные вульгаризмы (раскорячиться, пупырь). 

На основе этого деления лексического состава русского языка на 3 генетических пласта Ломоносов и предлагает свою теорию стилей: «высокого, посредственного (среднего) и низкого», причём перечисляет и жанры, к-ым тот или иной стиль более всего приличествует. Высокий стиль предполагает использование славенороссийских слов и допускает включение церковнославянизмов, не утративших своей семантической актуальности (героическая поэма, ода, ораторская речь). Средний стиль формируется на основе славенороссийской лексики, допускает включение «речений славенских», к-ые характерны для высокого стиля (прозаические театральные пьесы, стихотворные послания, сатиры, эклоги, элегии, научная и художественная проза). Низкий стиль основан на исконно русской лексике, из него вообще исключаются церковнославянизмы, но допустимо употребление слов, общих для церковнославянского и русского языков; допускается использование «простонародных низких слов» (эпиграмма, песни, комедии, эпистолярная и повествовательная бытовая прозы). 

Реформа литературного языка осуществлена Ломоносовы с явной ориентацией на средний стиль: именно слова, общие для русского и церковно-славянского языков и не имеющие поэтому жёсткой закреплённости за высоким или низким стилем, находящихся в центре всей системы: в той или иной пропорции славенороссийская лексика входит во все 3 стиля. Отсечение языковых крайностей – безнадёжно устаревших славянизмов и нрубого вульгарного просторечия тоже свидетельствует о том, что в теоретическом плане Ломоносов ориентировался именно на усреднение стилевой нормы русского лит.языка, хотя эта ориентация и пришла в определённое противоречие с его жанорово-стилевой поэтической практикой. 

В своей теоретической ориентации на среднестилевую литературную норму Ломоносов оказался столь же прозорлив, как и в реформе стихосложения: это в высшей степени продуктивное направление русского литературного развития.



20.01.2019; 14:54
хиты: 144
рейтинг:0
Гуманитарные науки
литература
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь