пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Второстепенные члены предложения. Обстоятельства и определения.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВО

Adverbial modifier — это второстепенный член предложения, который дает нам информацию о том, как, при каких обстоятельствах, с какой целью совершается действие. Обычно обстоятельства в предложении характеризуют глаголы, но иногда и прилагательные, и наречия. Как и в русском языке, английское обстоятельство отвечает на вопросы где? куда? откуда? как? когда?

 

В английском языке Adverbial modifier может выражаться различными частями речи: наречием, деепричастием, инфинитивом, существительным с предлогом, и другими. Итак, давайте же вместе с вами разберем на примерах обстоятельство в английском языке.

Что именно выражает обстоятельство в английском?

В английском предложении обстоятельство может обозначать различные категории. Посмотрим, какие именно.

Место:

  • My grandparents live in the country. — Мои дедушка и бабушка живут в деревне.
  • John’s father works at school. — Отец Джона работает в школе.
  • We go to the cinema tonight. — Мы идем в кино сегодня вечером.
  • They are at home now. — Они сейчас дома.
  • We are at the party. — Мы на вечеринке.
  • I forgot my bag in the supermarket. — Я забыл свою сумку в супермаркете.

Время:

  • Mary is afraid of walking alone in the middle of the night. — Мэри боится гулять однаглубокой ночью.
  • We often travel abroad. — Мы часто путешествуем заграницу.
  • We have breakfast at eight o’clock. — Мы завтракаем в восемь часов.
  • Little children should go to bed early. — Маленькие дети должны ложиться спать рано.
  • Yesterday I saw Michael. — Вчера я видел Майкла.

 

AdverbialОбстоятельства времени с переводом

Причина:

  • Thomas said nothing because of the children being there. — Томас ничего неговорил, потому что там были дети.
  • My son was kept in school after lessons because of his bad behavior. — Мой сын былзадержан в школе после уроков из-за его плохого поведения.
  • We kept silent because of his anger. — Мы сохраняли молчание из-за его рассерженности.
  • She smiled because of happiness. — Она улыбалась от счастья.
  • Mary winced because of the noise. — Мэри вздрогнула от шума.

Образ действия:

  • Mary would like to speak Russian fluently. — Мэри хотела бы говорить на русском языке бегло.
  • We went there very glad. — Мы пришли туда очень радостно.
  • He came to us rapidly. — Он пришел к нам быстро.
  • Michael works very well. — Майкл работает очень хорошо.
  • He shouted loudly. — Он громко закричал.

Мера и степень:

  • like Mary'new dress very much. — Мне очень нравится новое платье Мэри.
  • She has missed you a lot! — Она очень скучала по тебе!
  • The movie was rather interesting. — Фильм был достаточно интересным.
  • Sue writes very quickly. — Она пишет очень быстро.
  • We were speaking in low voices. — Мы разговаривали тихими голосами.

Цель:

  • I did everything to prevent Michael about the danger. — Я сделала все, чтобы предупредить Майкла об опасности.
  • Alex called me to discuss the terms of our contract. — Алекс позвонил мне, чтобы обсудить сроки нашего контракта.
  • We came to congratulate you with your success. — Мы пришли поздравить вас с вашим успехом.
  • She came to ask my father for help. — Она пришла попросить моего отца о помощи.
  • We arrived to interview our president. — Мы прибыли, чтобы взять интервью у нашего президента.

Сравнение:

  • He was angry as a donkey. — Он был сердит, как индюк.
  • She is as beautiful as a rose. — Она прекрасна, как роза.
  • Mary is like mother Theresa for her pupils. — Мэри словно мать Тереза для своих учеников.
  • They were dumb like stones. — они были немые, как камни.
  • Susan sings like a nightingale. — Сьюзен поет, как соловей.

Сопутствующие обстоятельства:

  • Alex stood at the sofa reading Jane'letter. — Алекс стоял возле дивана, читая письмо Джейн.
  • We were waiting for him playing in the phone. — Мы ожидали его, играя втелефоне.
  • The child closed the door without waiting the answer. — Ребенок закрыл дверь, недождавшись ответа.
  • She was singing looking at her husband. — Она пела, поглядывая на своего мужа.
  • He was eating his breakfast speaking with his wife. — Он ел свой завтрак, разговаривая с женой.

Условие:

 
  • We could come later if necessary. — Мы могли бы прийти позже, если это необходимо.
  • Listening to him we could not believe that he was a singer. — Слушая его, мы немогли поверить, что он был певцом.
  • I can say it to you if important. — Я могу сказать это тебе, если это важно.

Уступка:

  • Whatever her intentions, do not want to believe her. — Каковы бы ни были её намерения, я не хочу ей верить.
  • Though irritable, he was not bad. — Несмотря на раздражительность, он не был плохим.
  • In spite of her tears he went out. — Несмотря на её слезы, он вышел.
  • Notwithstanding of my request, Alex did not come to me. — Вопреки моей просьбе, Алекс не пришел ко мне.
  • Although her anger she was calm. — Несмотря на свой гнев, она была спокойна.

Исключение:

  • We had no choice but to recognize that he was right. — У нас не было другого выбора, кроме как признать, что он был прав.
  • Alex had no choice but to sleep outdoors. — У Алекса не было выбора, кроме как спать на открытом воздухе.
  • We had no choice but to come. — Нам ничего не оставалось, кроме как прийти.
  • Andrew had no choice but to speak with his father. — У Эндрю не было выбора, кроме как поговорить со своим отцом.
  • There is no way but to return. — Выхода нет, кроме как вернуться.

Где располагается Adverbial modifier в английском предложении?

Обстоятельство в английском предложении может начинать его, может стоять в конце предложения, и даже может разбивать группу сказуемого. Как правило, обстоятельство в английском предложении располагается после дополнения. Если же в предложении два или несколько обстоятельств, то их следует размещать в следующем порядке: обстоятельство образа действия — обстоятельство места — обстоятельство времени. К примеру:

  • We noticed Alex accidentally in this park a week ago. Мы случайно заметили Алекса в этом парке неделю назад.

К слову сказать, обстоятельство времени может располагаться и в начале предложения:

  • Yesterday I took a decision to work hard. — Вчера я принял решение многотрудиться.

Если в предложении присутствуют два обстоятельства места и два обстоятельства времени, то обстоятельство с более широким понятием ставится после обстоятельства с более узким понятием:

  • Our lessons begin at eight o’clock tomorrow.

Если обстоятельство места — это большая группа слов, чем обстоятельство времени, то следует поменять их местами. В этом случае обстоятельство места будет завершать предложение:

  • Alex and Andrew will meet next month at the Moscow State Technical University. — Алекс и Эндрю встретятся в следующем месяце в Московском Государственном Техническом Университете.

Если обстоятельство выражено наречием, то оно может занимать разные места в предложении, в зависимости от классификации наречий и правил.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Как и в русском языке, английское определение — это второстепенный член предложения, который обозначает признак предмета. Определение в английском предложении отвечает на следующие вопросы:

 
  • what? what kind of? — какой?
  • which? — который?
  • whose? — чей?
  • how much? how many? — сколько?

В большинстве случаев определение относится к существительному. В редких случаях оно может относиться к местоимению One и местоимениям-существительным, производным от some, any, every, no.

Чем можно выразить определение в английском предложении?

Давайте теперь рассмотрим подробнее на примерах предложений, чем выражается определение. Ведь оно может выступать как различными частями речи, так и неличными формами глагола. Итак, приступим.

Определение может быть выражено прилагательным:

  • Yesterday Mike had strong headache. — Вчера у Майка была сильная головная боль.
  • beautiful, well-dressed young girl stopped taxi near the supermarket. — Красивая, хорошо одетая молодая девушка остановила такси возле супермаркета.
  • like this intelligent young man. — Мне нравится этот умный молодой человек.
  • Jane prefers tall men. — Джейн предпочитает высоких мужчин.
  • I think that I wrote an interesting article. — Я считаю, что я написала интересную статью.

Attribute может быть выражено причастием или причастным оборотом:

  • The discussed situation is very serious. — Обсуждаемая ситуация очень серьезна.
  • Do you see that smoking man? — Ты видишь того курящего мужчину?
  • Where did you put my new boots bought yesterday? — Куда ты поставила мои новые ботинки, купленные вчера?
  • The woman looking at you is my cousin. — Женщина, смотрящая на тебя — моя двоюродная сестра.
  • saw the boy walking with his dog. — Я увидел мальчика, гуляющего со своей собакой.

Может выражаться числительным:

  • Anders’s office is on the seventh floor. — Офис мистера Андерса на седьмомэтаже.
  • bought three kilos of sweets. — Я купила три килограмма сладостей.
  • I prefer the third number. — Я предпочитаю третий номер.

Определение выражается местоимением:

  • My mother is the best person in the world! — Моя мама — самый лучший человек насвете!
  • Do you like your marks on literature? — Тебе нравятся твои оценки политературе?
  • There is not any milk left in the fridge. — В холодильнике не осталось никакого молока.
  • prefer their answer. — Я предпочитаю их ответ.
  • Yesterday met your cousin. — Вчера я встретил твоего двоюродного брата.

Выражается существительным в общем падеже:

  • Can Andrew write business letters? — Эндрю умеет писать деловые письма?
  • have to learn some chemistry rules. — Я должен выучить некоторые правила по химии.
  • John finished writing a literature article. — Джон закончил писать литературнуюстатью.
  • I help my child to solve some mathematics problems. — Я помогаю своему ребенку решать математические задачи.
  • The sea water is salty. — Морская вода соленая.

Прилагательные в качестве определения в предложении

Определение может быть выражено существительным в притяжательном падеже:

  • I like very much my sister’s dress. — Мне очень нравится платье моей сестры.
  • A lady’s bag was found on the road. — Женская сумка была найдена на дороге.
  • I like my mother’s taste. — Мне нравится вкус моей мамы.
  • Her husband’s car is green. — Автомобиль её мужа — зеленый.
  • Did you congratulate your wife'sister? — Вы поздравили сестру вашей супруги?

Может быть выражено существительным с предлогом:

  • The door of the house needs to be painted. — Дверь от дома нуждается в покраске.
  • The article on literature is very interesting. — Статья по литературе оченьинтересная.
  • I think that the key to this door is lost. — Я думаю, что ключ от этой дверипотерян.
  • The hook of the fishing rod is broken. — Крючок от удочки сломан.
  • I admire the gate of this court. — Я любуюсь воротами этого двора.

Иногда выражается инфинитивом (неопределенной формой глагола):

  • It is difficult to wake up early in the morning. — Сложно просыпаться рано утром.
  • I have a dream to become an engineer. — У меня мечта стать инженером.
  • It was a pleasure to listen to him. — Было в удовольствием слушать его.
  • It is easy to complete this task. — Эту работу выполнить легко.
  • My desire is to see you. — Мое желание — увидеть тебя.

Определение выражается герундием с предлогом:

  • My parents do not like the idea of borrowing money. — Моим родителям не нравитсяидея одалживать деньги.
  • know some ways of refusing smoking. — Я знаю несколько способов отказаться от курения.
  • There are a lot of methods of learning foreign languages. — Существуют множествоспособов изучения иностранных языков.
  • Mother knows a good way of correcting your writing. — Мама знает хороший способисправления твоего почерка.
  • She hates the idea of consuming alcohol. — Она ненавидит идею употребленияалкоголя.

Может быть выражено наречием:

  • The man there is my chief. — Вон тот мужчина — мой шеф.
  • The room above is very small. — Комната наверху очень маленькая.
  • The article here is not interesting. — Вот эта статья не интересная.

Где находится определение в предложении?

У английского определения нет постоянного местонахождения в предложении. В зависимости от способов его выражения, оно может стоять перед определяемым словом либо после него. Рассмотрим подробнее некоторые случаи местоположения определения в английском предложении:

Если определение выражено прилагательным, то оно находится перед определяемым словом:

  • This work represents good results. — Эта работа представляет собой хорошие результаты.
  • Yesterday I finished reading an interesting book. — Вчера я закончила читатьинтересную книгу.
  • Michael met a beautiful girl. — Майкл встретил красивую девушку.
  • I want to participate in that interesting competition. — Я хочу участвовать в томинтересном соревновании.
  • We bought new dresses. — Мы купили новые платья.

Если к существительному используются два и более прилагательных в качестве определения, то ближе всего к определяемому слову находится то, которое больше связано с ним по смыслу:

  • Yesterday it was a hot summer day — Вчера был жаркий летний день.
  • Alice wore a new black silk suit. — На Алисе был новый черный шелковый костюм.

У прилагательного при себе могут иметься пояснительные слова. В этом случае определение размещается после определяемого существительного:

  • My grandma bought some vitamin tablets necessary for her health. — Моя бабушка купила витамины в таблетках, необходимые для её здоровья.

Бывает, что прилагательное может относиться к какому-либо местоимению, о котором мы упоминали выше. В таком случае определение ставится после местоимения:

  • Would you like him to show you something interesting? — Хотели бы вы, чтобы он показал вам кое-что интересное?

Если определение выражается причастием, числительным, местоимением, существительным (в притяжательном падеже и в общем падеже без предлога), то оно также находится перед определяемым словом. К примеру:

  • The scared woman could not say anything. — Напуганная женщина не могла ничего сказать.
  • On the first day of her vacation she set off on a journey. — В первый же день еёотпуска она отправилась в путешествие.
  • Did you see our new house? — Вы видели наш новый дом?
  • Nathalie prefers chicken soup to fish soup. — Натали предпочитает куриный супрыбному.
  • like Amanda'jewelry. — Мне нравится украшения Аманды.

Если определение выражено причастным оборотом, существительным с предлогом, инфинитивом или герундием с предлогом, то такое определение ставится после определяемого слова:

  • The cupboard for dishes made by my father was left in our old apartment. — Буфет для посуды, сделанный моим отцом, был оставлен в нашей старой квартире.
  • The streets of our small town are well-lighted nowadays. — Улицы нашегомаленького городка хорошо освещены сейчас.
  • Marilyn has a talent to tell people’s future. — У Мэрилин талант предсказыватьлюдям будущее.
  • We dream of travelling around the world. — Мы мечтаем объездить весь мир.

16.01.2018; 22:43
хиты: 62
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
синтаксис
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь