пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Проблема переводимости.

Переводимость – принципиальная возможность перевода, возможность нахождения эквивалента/соответствия

Крайности:

Вильгельм фон Гумбольдт –перевод невозможен: "Всякий перевод представляется мне безусловно попыткой разрешить невыполнимую задачу. Ибо каждый переводчик неизбежно должен разбиться об один из двух подводных камней, слишком точно придерживаясь либо своего подлинника за счет вкуса и языка собственного народа, либо своеобразия собственного народа за счет своего подлинника"– либо об особенности родного языка, либо другого языка, так как язык – это форма выражения народного духа. Неогумбольдтианцы – последователи Гумбольдта.

Ученный Коллер - перевод возможен всегда: "если в каждом языке все то, что подразумевается, может быть выражено, то, вероятно, по-видимому, все, что выражено на одном языке, можно перевести на второй".

Центристская позиция – Федоров Альберт Вениаминович – "непереводимыми являются те отдельные элементы языка подлинника, которые являются" … отклонениями от нормы (диалектизмы, жаргонизмы).

Непереводимыми являются элементы, которые не принадлежат к литературному языку

# Максим Горький "Детство" (Алеша спрашивает у бабушки):

-          Ты откуда пришла?

-          Сверху из Нижнего, да не пришла – по воде-то не ходят.

Кэтфорд – теоретик перевода, американец – перевел:

-          Where have you come from?

-          From upriver, from Nizhniy and I didn’t come on foot. You don’t walk on water.

Затем он перевел по-другому:

-          Where have you walked in from?

-          I've just come down from Lower.

# "Ярмарка тщеславия" П…:

Ребекка (гувернантка) играет на пианино, молодой человек (сын хозяев дома) подкладывает ей записку с недвусмысленным предложением прийти к нему в комнату. Она возмущена. Кричит:

- False note!

Объясняет всем, что она взяла не ту ноту (а молодому человеку она говорит этим, что не верит его записке).

# Хоронят английскую королеву. Все выбегают на улицу. Джентльмен подбегает к краю дороги и спрашивает:

-          I'm late?

-          Not you sir, she is.

-          Все кончено?

-          Не для Вас, сэр, для нее.


03.07.2017; 18:11
хиты: 104
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь