пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Социальный перевод.

Перевод в социальной сфере – устный последовательный двусторонний перевод. Обеспечивает языковое взаимодействие между национальными меньшинствами, не говорящими на языке страны проживания, и представителями госучреждений с целью предоставления этим меньшинствам возможности пользоваться правами, данными им государством. Осуществляется в непосредственной близости от участников диалога, в отдельных случаях по телефону.

Первый термин для определения данного вида перевода – “Community interpreting”, был употреблен в Великобритании в восьмидесятых годах двадцатого века, когда вследствие интенсивной иммиграции возникла необходимость в преодолении языкового барьера при оказании социальной помощи, юридических и медицинских услуг, во время процессуальных действий и т.п. До того перевод в социальной сфере считался не отдельным видом перевода, а низшей разновидностью конференц-перевода или всего лишь помощью, необходимой госучреждениям и иммигрантам в языковом взаимодействии. Таким образом, полагалось, что его осуществление не требует ни квалификации, ни специального обучения, и что оказать такую помощь может каждый, кто владеет основами переводимого языка. Так еще до конца двадцатого века перевод в социальной сфере осуществляли только случайно выбранные родные и близкие иммигрантов, среди которых нередко были дети.

Существует мнение, что перевод в социальной сфере является древнейшим видом перевода, поскольку с давних пор для людей важно было достигать взаимопонимания с целью обмена информацией, налаживания торговых отношений, заключения перемирий, обсуждения условий договоров и т.д. Несмотря на это, относительное признание данный вид перевода получил только в конце двадцатого века. С тех пор он является объектом повышенного интереса и предметом лингвистических исследований. Тем не менее, по сей день профессия переводчика в социальной сфере остается непрестижной даже в странах, где он наиболее востребован. К ним относятся, первыми увидевшие обширную миграцию представителей разных культур, – СШАКанадаАвстралия; начиная с двадцатого века, особенно после Второй мировой войны, такие европейские страны как Великобритания, Франция и Германия; и после вступления в 2004 году в Европейский союз – Польша. Отчасти непрестижность профессии переводчика в социальной сфере обусловлена колеблющимся в зависимости от политической обстановки уровнем финансирования, определенного на привлечение и обучение специалистов.


29.06.2017; 21:20
хиты: 173
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь