пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

(2.14) Художественные особенности романа Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».

Среди писателей было немало врачей, но достигших в медицине и в литературе выдающихся высот - единицы. Самым ярким из них был французский медик и писатель Франсуа Рабле (ок. 1494–1553) - автор пяти книг, составивших единое произведение – неоконченный роман «Гаргантюа и Пантагрюэль».

Первая книга романа «Гаргантюа и Пантагрюэля» – «Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде, со всеми его ужасающими деяниями и подвигами, сочинение покойного магистра Алькофрибаса, извлекателя квинтэссенции» – была опубликована автором в 1532 г. в Лионе, где писатель занимался наукой и работал врачом местного госпиталя.

Автор, Франсуа Рабле, укрылся под псевдонимом Алькофрибас Назье – это анаграмма (перестановка букв) его собственного имени и фамилии. Сюжет был знаком читателю по «народной» книге о великанах и их  приключениях. Пантагрюэль в средневековых мистериях (площадных представлениях - это дъяволенок, который утаскивает в ад пьяниц. У Рабле он  король дипсодов (греч. «жаждущие»).

После смерти Франциска I Рабле получил добро на печатание своих книг от Генриха II. Опять же в Лионе, за год до смерти писателя вышла «Четвертая книга героических деяний и речений доблестного Пантагрюэля, сочинение мэтра Франсуа Рабле, доктора медицины» (1552), тут же приговоренная парижским парламентом к сожжению.

«Пятая и последняя книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля, сочинение доктора медицины, мэтра Франсуа Рабле» была опубликована в 1564 г. По мнению специалистов, она была составлена на основе черновиков писателя либо написана кем-то по его плану.

В своем эпическом повествовании Рабле отталкивается от средневекового эпоса, особенно это чувствуется в первых двух книгах, где создается «смеховой вариант» рыцарского романа. Описывается рождение и воспитание великанов  Гаргантюа и Пантагрюэля, их путешествия, военные подвиги. В соответствии с каноном автор приводит подробную пародийную родословную, рассказывает о рождении Гаргантюа, который вылез из левого уха матери и тут же начал зычно вопить: «Лакать! Лакать! Лакать!». Пантагрюэль появился лохматым как медведь.

Художественной особенностью романа является активное использование приема ГОВОРЯЩИХ ИМЁН: Имена персонажей «Гаргантюа и Пантагрюэля» подобраны почти всегда не случайно, они служат для характеристики своих носителей. Панург в переводе с греческого означает «пройдоха, ловкач», Понократ - «сильный, неутомимый», Эпистемон - «опытный, сведущий», Эвдемон - «счастливый», Карпалим - «стремительный», Эвсфен - «крепыш». Происхождение имён Гаргантюа и Пантагрюэля подробно объясняется в главах, посвящённых их рождению.

Имена могут содержать и отрицательно-насмешливую оценку. Имя короля-завоевателя Пикрохола составлено из греческих слов «пикрос» — горький и «холе» - желчь. Трипе (военачальник Пикрохола) в переводе с французского означает «шкалик», а Жобелен Бриде (богослов, один из наставников Гаргантюа) - «дурачина-простофиля». В некоторых вариантах перевода романа на русский такие имена приводятся на французском языке, в некоторых - по-русски: так, например, в некоторых переводах имя упомянутого магистра приведено во французском варианте (в других переведено на русский (Дурако Простофиль).

В первых двух книгах видна антиклерикальная направленность сатиры, а в образах великанов-королей, особенно Гаргантюа, представлен политический идеал просвещенного монарха.

«Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля» (1546). В королевстве Гаргантюа установлен мир. Панург, получив от Пантагрюэля кастелянство Рагу и промотав все доходы от него на несколько лет вперёд, принимает решение жениться. Однако при этом он терзается сомнениями — будет ли он счастлив в браке или быть ему рогатым, битым и обворованным? Чтобы разрешить подобный вопрос, Панург обращается к колдунье, юродивому, поэту, врачу, богослову, шуту Трибуле, прибегает к гаданиям. Все предсказания и советы Пантагрюэль толкует в дурную сторону, а Панург — в хорошую. Не добившись ничего определённого, Пантагрюэль, Панург, брат Жан, Эпистемон и их друзья решают отправиться в путешествие к оракулу Божественной Бутылки.

 

В следующих книгах Пантагрюэль вместе со своим спутником – ловким плутом Панургом путешествует к оракулу Священной Бутылки (сюжет четвертой и пятой книги) в поисках ответа на вопрос: Следует ли Панургу жениться? В романе торжествует плоть, особо примечательна связь мотивов пьянства и познания. Сам автор уверял, что будто бы писал книгу за бутылкой. Выбор путешествия в качестве основной сюжетной линии дал Рабле возможность изобразить разные стороны общественной жизни и все сословия (твердолобых монахов, лжеученых, продажных судей, тиранов и т.п.). Утопической картиной идеального общества является Телемская обитель – своеобразный антимонастырь, послушники которого обязаны наслаждаться жизнью.

В романе Рабле важнейшую роль играет прием ГРОТЕСКА (резкое преувеличение, смешение разных деталей и явлений). В Телемском аббатстве (обители)  отсутствуют принуждение и предрассудки и созданы все условия для гармоничного развития человеческой личности. Устав аббатства состоит из одного правила: «Делай что хочешь». Прием гротеска связан с личностями главных героев — великанов Гаргантюа и Пантагрюэля. Подчас они спокойно уживаются с обычными людьми (едят с ними за одним столом, плывут на одном корабле), но далеко не всегда. Гаргантюа садится отдохнуть на собор Парижской Богоматери и принимает пушечные ядра за мух, Пантагрюэля приковывают к колыбели цепями, служащими для перекрытия гаваней. Кульминации этот приём достигает, когда Пантагрюэль, высунув язык, укрывает от дождя свою армию, а один из его приближённых случайно попадает в рот своему господину и обнаруживает там города и деревни.

Характерная особенность романа – это обилие крайне подробных и в то же время комичных перечислений блюд трапез, книг, наук, законов, денежных сумм, животных, смешных имён воинов и тому подобного. Объёмные и скрупулезные перечни порой образуют целые главы (книга IV, глава LX «О том, какие жертвы приносили своему богу гастролатры в дни постные» и т. д.).

«Гаргантюа и Пантагрюэль» неразрывно связан с народной культурой Франции позднего Средневековья и Возрождения. Из неё Рабле позаимствовал и своих главных героев, и некоторые литературные формы (например, блазоны или так называемые coq-à-l'âne — словесные бессмыслицы), и, главное, сам язык повествования — со множеством непристойных словесных оборотов и комических аллюзий разнообразных священных текстов, язык, проникнутый атмосферой весёлого народного праздника, откуда гонят всякую серьёзность. Этот язык разительно отличался от того, которым были написаны средневековые схоластические трактаты или латинизированные богемные сочинения некоторых современников Рабле (подражание латыни высмеяно в главе о лимузинце второй книги романа).

Книга Рабле - подлинная энциклопедия общественной жизни и идеалов Возрождения. О них автор говорит недвусмысленно и открыто. В знаменитом письме Гаргантюа к сыну добрый король радуется тому, что «кончилось время готического варварства» и «наступил расцвет всех наук». Не случайно письмо Гаргантюа называют манифестом французского Возрождения. Впрочем, Рабле очень редко прибегает к столь прямым формулировкам. Но вся его книга – решительное и очень веселое опровержение средневековых представлений о человеке.

Своеобразие романа в соединении злободневной сатиры и народного юмора. В шутках персонажей, в смешных сценах  автор гиперболизирует телесную сторону жизни, связанную с плотской любовью, едой, питьем, прочими функциями организма. Цель Рабле – реабилитация законов природы, осмеивание церковников, телесного и умственного аскетизма.

  1.  

18.01.2017; 03:17
хиты: 102
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь