В современном научно-познавательном тексте информирование прочно связано с вовлечением читателя в процесс приобретения, сохранения и включения в жизненный опыт нового знания. На стратегию трансляции по каналам СМИ научной проблематики оказывают влияние следующие текстообразующие моменты:
— экстралингвистические факторы, интегрирующие современные представления о роли науки в организации стиля жизни и об этических аспектах, возникающих в результате внедрения новейших технологий;
— прагмалингвистическая природа медийного текста с его насыщенностью эмоционально-экспрессивными (в том числе и оценочными) компонентами, с зависимостью информационной картины мира от характера социокультурного пространства;
— сложный стилистический фон, на котором происходит формирование речевой канвы научно-познавательного медиатекста. Эта сложность возникает из-за влияния первичного текста: оперативную информацию журналист получает из источников, сохраняющих приметы научного стиля, для которого характерны объективность и отвлечение от конкретного, логическая доказанность и последовательность изложения.
Научный текст |
Научно-познавательный медиатекст |
Абстрактность: отвлеченность от частных, несущественных признаков |
Снятие отвлеченности: конкретизация, детализация, накопление признаков, индивидуализация. |
Объективность (бессубъектность) научные теории существуют независимо от отношения к ним человека |
Отражение в тексте коммуникантов (образ автора, образ читателя) |
Логика научного факта определяет стиль изложения (фабула) |
Нарративная повествовательная организация (сюжет) |
Термины (см. след. вопрос) присутствуют в небольших количествах; научные понятия вводятся с опорой на бытовое сознание читателей, на их практический опыт, в таких текстах встречаются эмоционально-экспрессивные элементы, сравнения, метафоры, аналогии.
Номинационные цепочки - средство конкретизации, детализации явления. Также являются опорой для поддержания в научно-познавательной журналистике сюжетной интриги. Операция воплощения специальной информации в сюжет совершается в пространстве нарратива. Как специфический для человека способ осмысления мира, основу которого составляет рассказовая природа человеческого сознания (текстуальность мышления), нарратив обеспечивает понимание текста участниками коммуникативного процесса и благодаря этому является важным интегральным средством организации научно-познавательного медиатекста.
Собственно научная информация, которая попадает в руки журналисту, воспроизводит логику мысли. Именно она организует смысловую структуру в текстах научного стиля и определяет выбор речевых средств. Задача научно-познавательного текста СМИ сначала втянуть читателя в процесс восприятия сложной информации, увлечь ею, заинтересовать, сделать ее доступной для понимания. Только после этого читатель сможет оценить, включать ли ее в свой жизненный опыт. Поэтому для медиатекста о науке нарративная, повествовательная форма подачи содержания является важной. Создавая свой рассказ с «вписанными» в него категориями времени и места, образом события и образом героя, автор-журналист становится посредником между миром науки и миром читателя, а его повествование-нарратив можно рассматривать как важный источник получения человеком знаний о мире. В научно-познавательном тексте автор-рассказчик задает много вопросов и ищет на них ответы для себя и для читателя. Он проводит аналогии между фактами науки и литературы, искусства, истории, повседневным опытом.
Языковая интертекстуальность (разговорная и просторечная лексика, жаргон, основательно проникшие в публичную речь) — не только показатель внешнего соответствия научно-познавательного текста современному социокультурному пространству. Она позволяет сблизить контрастные речевые сферы (научное и непринужденное общение), делая специальную информацию доступной массовой аудитории. Также это способ преодолеть свойственные научной речи абстрактность и отвлеченность путем индивидуализации предмета изложения, наделения его уникальными признаками: подзаголовок статьи об эпидемиях чумы — «Как бактерия очумела».
Обращение журналистов к прецедентным феноменам позволяет расширить границы собственно научной информации и способствует созданию в научно-познавательном медиатексте эффекта узнаваемости: «Хип стала второй после Долли овцой, которая потрясла весь мир». Особенно часто интертекст в оригинальном и трансформированном вариантах используется в заголовках материалов как способ привлечь внимание читателя к информации: «Белый Бим и черные»; «Все дороги ведут в мозг». Опираясь на литературно-художественные и исторические аллюзии, читатель быстрее реагирует и легче справляется со сложной информацией.
Языковые игры тоже снимают текстовое напряжение и сообщают научно-познавательному тексту эстетическую функцию. Типы языковых игр: а) словообразовательная игра: «Занимательное химероводство»; б) игра с сочетаемостью слов: «Еще одна ложка дегтя в „органической“ бочке меда — разрешение использования природных пестицидов»; в) игра с многозначностью, в которую вовлекаются как отдельные слова, так и устойчивые словосочетания и прецедентные феномены: заголовок статьи о самых крупных в истории человечества метеоритах — «Пять камней, которые потрясли мир».
Назначение научно-познавательного медиатекста — не просто увлечь рассказами о фактах науки, но и втянуть читателя в процесс формирования знания. Это по-новому организует традиционную для СМИ контактную форму общения с аудиторией. Обычно автор-журналист устанавливает диалог с читателем с помощью местоимений и глаголов 1-го лица мн. числа или имитируя реплики непринужденной беседы вопросно-ответными конструкциями, свойственными разговорной речи. Для имитации диалога активно привлекаются и глаголы повелительного наклонения: в научно-познавательном тексте категориальное значение побуждения реализуется приглашением читателя выполнить прежде всего ментальные действия (подумайте, согласитесь, попробуйте возразить). Новый научно-познавательный журналистский текст совмещает принятые в СМИ приемы имитации диалога-беседы с приемами построения учебного текста, используя:
— лексические единицы, участвующие в систематизации информации (начнем с, во-первых, во-вторых);
— лексические единицы, помогающие приводить в ходе разъяснения контраргументы, которые являются своеобразными ступеньками на пути к истине (для контраста возьмем, другое дело);
— синтаксические конструкции с союзами, подчеркивающими логические отношения между частями высказывания: «Так сложилось, что правое полушарие мозга отвечает за отрицательные эмоции, а левое — за положительные — просто по количеству контролируемых нейронов. То есть, если у человека плохое настроение, то ему просто необходимо активизировать левое полушарие»);
— синтаксические конструкции с вводными словами, позволяющими перевести внимание читателя с концептообразующих фрагментов научно-познавательного изложения на иллюстративные (возьмем, например, крыс и черепах.);
— параллельные синтаксические конструкции, дающие возможность повторять один и тот же базовый для понимания сути информации смысл или передавать сложность научной гипотезы: «может быть…., может быть…, может…).
Концентрация этих средств в одном текстовом фрагменте создает эффект интеллектуального напряжения и поддерживает линейность изложения, заставляющую читателя шаг за шагом продвигаться к осмыслению нового знания.
Важной характеристикой стилистико-речевой структуры текста является плотность изложения. Она достигается активным использованием вставных конструкций, которые вводят дополнительную информацию, уточняющего, разъясняющего характера. Вставные конструкции используются и как средство лаконизации изложения, когда в ходе повествования журналист не может обойтись без того или иного термина и вынужден его объяснять, не сбиваясь с основой содержательной интриги (даются в скобках). Как к средству компрессии информации научно-познавательная журналистика обращается и к кавычкам. Они также используются, когда автор использует слова, далекие от научной сферы: “Сотни тысяч голодных амеб собираются в одном месте и начинают строить „вавилонскую башню“.
Информативная плотность формируется обращением к сравнительным конструкциям, которые, благодаря своей двукомпонентности (четкое выделение субъекта и объекта сравнения), увеличивают смысловое пространство текста и провоцируют читателя выстраивать ассоциативные связи. Объект сравнения может быть как нейтральным (из той же научной сферы - мозг мухи сравнивают с мозгом человека), так и экспрессивным (из сферы, не связанной с наукой - структура стекла сравнивается с улицей в час-пик).
Фабула - фактическая сторона повествования, изложение событий, которые соединены временной последовательностью и логической, причинно-следственной связью. Событийный костяк произведения, в котором одно событие закономерно вытекает из другого и не может быть пропущено без нарушения общей логики.
Сюжет – это «художественно-построенное распределение событий». Является формой воплощения фабулы; он организует фабульный материал, видоизменяя его: нарушение хронологической последовательности, убыстрение или замедление темпа повествования, умолчания и т. д.
Нарратив — самостоятельно созданное повествование о некотором множестве взаимосвязанных событий, представленное читателю или слушателю в виде последовательности слов или образов.
Нарратив переносит основное содержание истории из фабулы в сам процесс и способ повествования. Это последовательность изложения фактов и событий в произведении. Не путать с сюжетом: нарратив — это не фабула сама по себе, а структура, на которой основана фабула.