задача - полная передача.
потенциально достижимая эквивалентность - максимальная общность содержания. переводческая эквивалентнось - реальная близость.
1) цель коммуникации (несопоставимость, нет логики, минимальная общность)
2) + внеязыковая ситуация (несопоставимость, больше общности, есть логика)
3) + способ описания ситуации (отсутствие параллелизма лексики и синтаксиса)
4) + синтаксис оригинала (значительный параллелизм лексического состава, аналогичные синтаксические структуры)
5) максимальная близость