1.При совершении испол действий стороны или пристав могут пригласить переводчика. Переводчиком м.б дееспособный гр-ин, 18 лет, владеющий языками, знание кт нужно для перевода. Пристав выносит постановление о назначении переводчика. Должнику или взыскателю, кт нужен переводчик, пристав предоставляет срок для его приглашения, если не пригласят, то пристав сам приглашает. Переводчик имеет право на вознаграждение. Пристав предупреждает его об ответ-ти за заведомо неправил перевод. 2.Участие понятых обязательно при вскрытии нежилых помещений, занимаемых должником или др лицами либо принадлежащих должнику , жилых помещений, занимаемых должником, осмотром имущества должника, наложением на него ареста, а также с изъятием и передачей указанного имущества. В др случаях понятые приглашаются по усмотрению пристава. Понятыми м.б любые дееспособные гр-не, 18лет, не заинтересованные в исходе дела, не состоящие с лицами, участ в ИП, в родстве или свойстве, а также не подчиненные и не подконтрольные им. Кол-во понятых не менее двух. Права и обяз-ти: обязан подписать акт о соверш испол действий, при кт он был; вправе знать, для участия в соверш-ии каких действий он приглашается, на основании какого испол док-та совер-ся действия и делать замечания. Замечания заносятся в акт. Понятой имеет право на компенсацию расходов, понесенных им в связи с исполнением обязанностей понятого, а также на возмещение недополученной зар платы или денежную компенсацию в связи с потерей времени. 3. В кач специалиста по инициативе пристава или по просьбе сторон м.б привлечено не заинтересованное в исходе ип лицо, обладающее спец знаниями, о чем приставом выносится постановление. Специалист обязан явиться по вызову пристава, отвечать на вопросы, давать в устной или письм форме консультации и пояснения, при необходимости оказывать технич помощь. Специалист имеет право на вознаграждение за выполненную работу.