Орфоэпия (греч. orthoйpeia, от orthуs – правильный и йpos – речь). Термин “орфоэпия” имеет два
основных значения: 1)“совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением
значимых единиц: морфем, слов, предложений. Среди таких норм различают произносительные нормы
(состав фонем, их реализация в разных позициях, фонемный состав отдельных фонем) и нормы
суперсегментной фонетики (ударение и интонация)”; 2)раздел языкознания, изучающий правила устной
речи. Предмет орфоэпии – нормы произношения. Орфоэпическая норма – это единственно возможный
или предпочтительный языковой вариант, соответствующий системе произношения и основным
закономерностям развития языка. Орфоэпические нормы называют также литературнымипроизносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык.Нормы произношения
определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по
которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении
меняется на [а] (в[о]ду – в[а]да, т[о]чит – т[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э]
меняются на безударный звук [и] (м[я]со – м[и]сной, в[ё]л – в[и]ла, л[е]з – вл[и]зать); в конце слов
звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы – ду[п], моро[з]ы – моро[с]). Такая же мена звонких на
глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]ить – ру[п]ка, скользить – сколь[с]ко), а глухие
согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с]ить – козьба, моло[т]ить – моло[д]ьба). Изучением
этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных
вариантов – если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в
словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как
твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например,
[дэ]када, [тэ]мп), иногда – мягкого (например [д'е]кларация, [т'е]мперамент, му[з'е]й). Фонетическая
система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч'н], ср. було[ч'н]ая и
було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч'н]о. Орфоэпия
включает также нормы ударения: правильно произносить докумнт, а не докмент, начал, а не нчала,
звонт, а не звнит, алфавт, а не алфвит). В основе русского литературного языка, а значит и
литературного произношения, лежит московское наречие. Орфоэпические правила предупреждают
ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты
произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием
фонетики других языковых систем – территориальных диалектов, городского просторечия или
близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски
люди имеют одинаковое произношение. На севере России “окают” и “екают”: произносят в[о]да,
г[о]в[о]рит, н[е]су), на юге – “акают” и “якают” (говорят в[а]да, н[я]су), есть и другие фонетические
различия. ]). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм
только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и
правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов.gУ человека, не владеющего
литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут
встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве.
Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] – они произносят на
его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком [
Есть и другие источники нелитературного произношения. Если человек впервые встретил слово в
письменном языке, в художественной или другой литературе, а до этого он никогда не слышал, как оно
произносится, он может неправильно его прочитать, озвучить: на произношение может повлиять
буквенный облик слова. Именно под влиянием написания появилось, например, произношение слова
чу[ф]ство вместо правильного чу[с]тво, [ч]то вместо [ш]то, помо[щ]ник вместо помо[ш]ник.
Орфоэпическая норма не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из
произносительных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В некоторых случаях она допускает
варианты произношения. Литературным, правильным считается как произношение е[ж'ж']у, ви[ж'ж']ать
с мягким долгим звуком [ж'], так и е[жж]у, ви[жж]ать – с твердым долгим; правильно и до[ж'ж']и, и
до[жд]и, и ра[ш'ш']истить и ра[ш'ч']истить, и [д]верь и [д']верь, и п[о]эзия и п[а]эзия. Таким образом, в
отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфоэпические
нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается
желательным, а другой допустимым. Например, Орфоэпический словарь русского языка под редакцией
Р.И.Аванесова (М., 1997) слово бассейн разрешает произносить и с мягким и с твердым [с], т.е. и
ба[с'е]йн и ба[сэ]йн; в этом словаре предлагается произносить манёвры, планёр, но допускается и
произношение манвры, плнер.
· Огиенко И. И. Русское литературное ударение. 2-е изд. 1914.
· Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. М., 1950; 5-е изд. М., 1972.
· Русское литературное произношение и ударение / Под ред. Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова. М., 1955;
2-е изд. М., 1960.
· Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред.
К. И. Былинского. М., 1960; 6-е изд. испр. и доп. Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1985.
· Воронцова В. Л. Русское литературное ударение XVIII — XX вв. Формы словоизменения. М., 1979.
(К монографии прилагается обширный словник с комментариями).
· Агеенко Ф. Д. Ударения в названиях Москвы и в географических названиях Московской области:
Словарь-справочник. М., 1983