Лексика ограниченного употребления используется не всеми носителями языка, а только теми, которые объединены какой-либо общностью по месту проживания, роду занятий, социальной среде. Поэтому существует лексика, ограниченная территориально, профессионально или социально. Итак, в группе лексики ограниченного употребления выделяются, во-первых, слова, присущие тем или иным территориальным говорам, диалектам, во-вторых, слова специальные – профессиональные и терминологические, в-третьих, жаргонные и арготические.
Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющаяся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения. Жаргон отличается от общеразговорного языка специфической, необычной лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой.
Жаргонизмы – слова и выражения, находящиеся за пределами нормы, принадлежащие какому-либо жаргону.
В царской России в речи господствующих классов использовались особые жаргоны, чтобы искусственно создать особый язык, отделяющий людей высшего круга от представителей других классов: плезир – удовольствие, забава, кузина – двоюродная сестра, променад – прогулка, сантименты – волнение и т.д.
Жаргонная лексика использовалась и в учебных заведениях дореволюционной России, особенно в бурсе (очерки Помяловского): слямзил, стибрил, свистнул, объегорил, засыпался.
Арго – это особый язык деклассированных элементов, социальных низов. Например, В.В. Виноградов описал тайный, условный язык мелких странствующих торговцев – офеней. Из языка офеней: хруст – рубль, карюха – девушка, петрить – понимать, бухальник – стакан. Имелись также язык тюрьмы, язык каторжников, арго воров и нищих как «блат» преступного мира, тайный язык. Деклассированным элементам надо было опознавать единомышленников и скрывать содержание своих разговоров от чуждых им людей. Поэтому основная функция арго – конспиративная: перо – нож, малина – притон, академия – тюрьма, балерина – отмычка. В блатном языке употребляются не только переосмысленные слова, но и непереведенные заимствования из других языков: зухер – сыщик, фиш – рыба, фляш – мясо (из нем.), блат – преступный, браслеты – кандалы, пижон – жертва шулера (из франц.), шамать – есть, тырить – красть, перетырить – передать краденую вещь (из цыг.), манатки – вещи, арапа заправить – дать фальшивый рубль (из турецк.). По мнению Т.А. Распоповой, арго – корпоративно замкнутая подсистема языка, направленная на выражение морали определенных субкультур. Ее особенности – стилистическая сниженность, оттенки грубости, вульгарности, цинизма.
В современном языке достаточно широкое распространение получило такое явление, как молодежный жаргон, использующийся в речи младшего поколения. Характерной чертой современного молодежного жаргона является стремление дать общеизвестным понятиям новое экспрессивное обозначение: загнать – продать, прошвырнуться – пройтись, усечь – понять, не парься – не волнуйся, приколоться – позабавиться, косить – от чего-то и под кого-то. В речи студентов: хвост, пара, шпора, пятак, препод. Жаргоны не имеют конспиративной функции, их существование определяется лишь эмоционально-психическими запросами общества. Как правило, оценочность здесь, в отличие от арго, не связана с отрицательной характеристикой, уничижительностью. Жаргоны отличает скорей окраска фамильярности, ироничности и сарказма. Жаргонизмы связаны главным образом с оценкой человека: внешнего вида, состояния, поведения, быта, отдыха и т.д.
Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т.п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой ‘модный’, ‘деловой’, хата ‘квартира’, рвануть ‘пойти’, баскет ‘баскетбол’, чувак ‘парень’ (из цыганского языка).
Жаргонизмы используются и в речи представителей определенной профессии. В отличие от собственно профессиональной лексики, яркой чертой профессиональных жаргонизмов является экспрессивность, четко ощущаемая эмоциональная окраска: кирпич у водителей – знак запрета проезда, баранка – руль, морковка – на языке летчиков, отвесный подъем самолета, божья коровка – учебный самолет, козел – загон строк у типографских работников. Профессиональный жаргон редставляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые термины, как правило, длинны и неудобны для разговора, либо вовсе не существуют). Существует практически во всех профессиональных группах. По способам словообразования аналогичен «обычному» жаргону, но служит не столько для выражения принадлежности к группе, сколько для упрощения общения и взаимопонимания.
Современное развитие языка отмечено возникновением новых социальных и профессиональных жаргонов: жаргон компьютерщиков (игровой жаргон, сетевой жаргон, жаргон падонков, жаргон Фидонета), кадетский жаргон как разновидность военного, журналистский жаргон, жаргон футбольных хулиганов и т.п.
Близко к понятию «жаргона» понятие «сленг», иногда они используются как синонимы. Но сленг – это особый компонент русской разговорной лексики, его особенность – массовость, социальная (и профессиональная) неприкрепленность, преобладание в семантике коннотативного над денотативным. Для него характерен шутливо-юмористический колорит (завязать, наколка, шестерка, липа, тачка, бакс, стукач, разборка).
Различные виды социально ограниченной лексики не изолированы, связаны между собой. Многие исследователи отмечают процесс проникновения арго в молодежный жаргон, в свою очередь, будучи широко распространенными, жаргонизмы попадают в состав сленга как разговорную форму литературного языка. Социальная оценка этих типов лексики должна быть различной. Если с употреблением арготизмов необходимо бороться, то использование жаргонизмов, по мнению ученых, не представляет серьезной опасности для языка, так как в семантике не содержится явно выраженной экспрессии грубости и цинизма. Молодежный жаргон, по выражению В.М. Шукшина, это болезнь роста. По отношению к сленгу языковая политика должна быть еще более либеральной, так как он «таит большие возможности для интенсификации процесса общения» (Т. Распопова). Да и языковую политику в области арго надо строить не на системе запретов и санкций, а на объяснении феномена и повышении речевой культуры.
В произведениях художественной литературы и публицистики элементы жаргонной лексики в небольших количествах используются для речевой характеристики персонажей (Шукшин, Гранин, Нагибин, Аксенов).