Перекладацька діяльність в усі часи виконувала цивілізаторську місію: впливала на поширення релігії, на розвиток державності в умовах двомовності. При цьому в громадській думці погляди на переклад поступово формувалися і змінювалися, перекладачів минулого хвилювали різні проблеми, ставилися різні критерії в оцінці перекладу.
Але з моменту свого виникнення переклад однаково обслуговує всі суспільні формації з будь-яким ставленням до власності і з будь-яким рівнем науково-технічного розвитку.
Роль перекладу у період історії різних соціально-історичних епох оцінювалася по різному. Наприклад, в давні часи в Карфагені, в якому пліч-о-пліч жили люди багатьох десятків національностей, які говорили на різних мовах, існувала особлива каста «професійних перекладачів». Вони були привілейованим шаром населення і звільнялися від будь-яких повинностей і роботи, крім перекладу. Навіть зовнішність їх відрізнялася від всіх інших (лисі з татуюванням папуги). І вони були в особливій пошані.
Правда, досить швидко ситуація корінним чином змінилась. І вже в Стародавньому Римі слово interpres (перекладач), як зазначають деякі дослідники, носило трохи принежуючий відтінок; interpres - це невмілий перекладач-букваліст.
Такі перекладачі (у Стародавній Русі їх називали товмачами) переводили на дипломатичних переговорах і супроводжували війська в іноземних походах. Петро Перший, дуже заохочував перекладацьку діяльність в Росії і з повагою ставився до тих, хто перекладав «корисні книги. Було чимало цікавих і значних явищ в історії перекладу. Виникали нові ідеї, одні ідеї брали верх над іншими, змінювалися літературні смаки і мовні норми, змінювалися критерії оцінки правильності перекладу. З'являлися роботи теоретичного плану, в яких знаходили відображення всі ці зміни. Вони свідчили про появу чого-небудь нового на тлі безперервного процесу перекладацької практики та перекладної критики. Інакше кажучи, в історії перекладу можна виокремити моменти, коли якась ідея відбулася, виникла. Але, відбувшись одного разу, вона продовжує жити у свідомості людей, що займаються перекладом.