пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

10. Interferenz: segmentale Ebene

Mit dem Begriff Interferenz bezeichnet man in der Sprachwissenschaft die Übertragung muttersprachlicher Strukturen auf äquivalente Strukturen einer Fremdsprache und umgekehrt oder von Strukturen eines Dialekts auf die zugehörige Standardsprache und umgekehrt.

Es existieren drei Formen dieses Interferenztyps:

·         Übertragung von muttersprachlichen Strukturen auf eine Fremdsprache

·         Übertragung von fremdsprachlichen Strukturen auf die Muttersprache

·          Übertragung von Strukturen von einer Fremdsprache auf eine andere. Solche Interferenzfehler treten bei Sprechern mehrerer Fremdsprachen und besonders häufig dann auf, wenn zwei Sprachen eng verwandt sind

 

Hauptunterschiede zwischen der Artikulationsbasis des Deutschen und des Russischen werden Betrachtet:

Im Deutschen

•       Starke stabile Artikulationsspannung und stabile Artikulationseinstellung.

•       energische Vorstülpung und Rundung der Lippen im Deutschen.

•       Vorverlagerung der Zungenbewegungen im Deutschen.

•       Tiefstellung des Kehlkopfs im Deutschen.

 

Im Russischen

•       Schwache labile Artikulationsspannung und labile Artikulationseinstellung.

•       schwache Vorstülpung und Rundung der Lippen im Russischen.

•       Rückverlagerung der Zungenbewegungen im Russischen.

•       Hochstellung des Kehlkopfs im Russischen.

 

  • In beiden Sprachen fehlt die progressive Assimilation nach der Stimmhaftigkeit.
  • In der russischen Sprache tritt die regressive Assimilation nach der Stimmhaftigkeit auf, im Deutschen ist sie unzulässig, vgl с(З)берега, шкаф(в)белый- das Bild, aufbauen.
  • In beiden Sprachen tritt die regressive Assimilation nach der Stimmlosigkeit auf, Z. B. Под(т)Кова,gib(p)t.
  • Für die deutsche Sprache Ist die progressive Assimilation nach der Stimmlosigkeit besonders typisch, Z. B. Tritt da.
  • Im Russischen werden die stimmhaften Konsonanten nur vor den stimmlosen entstimmlicht, Z. B. Под (т) камнем, над(т) тобой. 


13.01.2017; 21:08
хиты: 585
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь