Лексикология французского языка:
Гак:
I семестр:
|
Перевод в эпоху Петра 1. Указы Петра 1 о переводе. Организационные формы переводческой деятельности, категории перевода. Постпетровское время, организационная переводческая деятельность в Росии 18 в.- 18 в. – Интеграция России в Европу;
- Петр 1: ориентация на Западную Европу – необходимость перевода научно-технических текстов, художественной литературы;
- 1724 г. – Указ Синоду о предпочтении всего мирского;
- Указы о переводах: «внятная» передача содержания, знание предмета перевода, общий язык;
- 90% текстов – переводные; принципы Мартина Лютера;
- Организации: переводчики в иностранной Коллегии Петра; 1735 г. – «Русская Ассамблея» (первая профессиональная организация переводчиков: Ломоносов, критика и разработка принципов перевода);
- Научно-технические переводы современных языков;
- После Петра: художественная литература (как вид творчества), склонность к вольному переводу – для просвещения современников (культурная адаптация – русификация, сюжетные замены(примерение Монтекки и Капулетти));
|