Лексикология французского языка:
Гак:
I семестр:
|
Перевод европейского Возрождения. Концепция перевода Р.Бекона, Э.Доле, М.Лютера.- Середина 15 в.- ослабление религии, светское образование и культураàперевод светской, дипломатической, деловой литературы (античности);
- Акцент смещается с формы на содержание: точная передача смысла, соблюдение норм родного языка; лексикография;
- Рожер Бекон (13 в.): сознательный подход к передаче иностранного подлинника;
- Этьен Доле – требования к переводчику: 1) понимать содержание оригинала; 2) владеть двумя языками в совершенстве; 3) избегать буквализма; 4) вопроизводить впечатления оригинала;
- Мартин Лютер: Новый завет с латинского на немецкий; антибуквализм: простота языка перевода, ясность смысла – понятно каждому; Реформация
|