БИЛЕТ 12. Сложносокращенные слова. Модели ССС.
Сложносокращенные слова (ССС) 一 это сокращенная форма полных наименований. Они возникают на базе слова, словосочетания или более сложной языковой единицы за счет выпадения некоторых ее элементов. ССС выступают как более удобное и экономное средство общения. Язык избавляется от тех элементов, которые не влияют на значение, без них смысл остается прежним.
Китайские сложносокращенные слова — это особая часть китайской лексики, они отличаются от обычных слов и от словосочетаний тем, что входят в предложение как целое, выполняя функцию различных членов предложения. Их роль соответствует слову, однако ССС имеют соответствующее им полное наименование. Они различаются количеством слогов. В случае необходимости ССС могут заменяться полными словами без всяких изменений в значении. Их употребление зависит от времени и ситуации, поэтому они отличаются от обычных слов. ССС сравнительно много в разговорной речи, специальной лексике, терминологии, где действует принцип сжатости, экономии.
В официальных документах политического и юридического характера, в договорах, заявлениях, докладах ССС употребляются сравнительно мало. Тенденция образования ССС состоит в том, что обычно сохраняются наиболее важные и информативные компоненты. ССС, ставшие общепринятыми, обычно фиксируются словарями. Их включают в отдельные словарные статьи, обычно дается отсылка на полные наименования.
При создании ССС действует принцип экономии и по иероглифам и по значению. Однако сложносокращенное слово имеет явно выраженную связь со словосочетанием, которому оно соответствует. Все ССС разделяются на типы jiancheng и hecheng.
jiancheng — это такие ССС, в которых происходит выпадение отдельных компонентов полных наименований. В этом случае сложносокращенное слово образуется из отдельных слогов каждого слова в словосочетании. Пример, huanbao от huánjìng bǎohù
hecheng一 это такие ССС, полные наименования которых имеют в своем составе одинаковые компоненты. Пример, Yà fēi lā.азия и африка
А. ССС, относящиеся к типу jiancheng, по своей структуре совпадают со структурой полных наименований. В основном они построены по атрибутивному типу связи, однако могут встречаться и другие типы. Существуют разнообразные модели превращения полных наименований в их сокращенные формы по типу简称.
Первая модель: соединение первого слога первого компонента и первого слога второго компонента.
Примеры:
huanbao от huanjmg baohu (huanjing “окружающая среда" + baohu "охрана"),"охрана окружающей среды”
xiaojiao от xiaoxue jiioshi ( xiaoxue "начальная школа+ jiaoshi "учитель") — “учитель начальной школы" .
Сокращенные названия вузов в большинстве случаев образуются по этой модели.
Примеры:
nanjing dахиe = nanda "Нанкинский университет”
Běijīng dàxué - “Пекинский университет"
Все вышеприведенные примеры представляют собой двухкомпонентные образования атрибутивного типа, оба компонента существительные, первый компонент определяет, конкретизирует значение второго. При образовании ССС выпадают второй и четвертый иероглифы, остаются первый и третий.
Если полное наименование состоит из трех компонентов, ССС образуется по принципу сложения первых слогов от каждого из трех компонентов.
Примеры:
gongchanzhuyi qingniantuan состоит из трех компонентов: gongchanzhuyi “коммунизм” + qingnian "молодежь" + tuan "организация"—共青团gong qing tuan"комсомол"
Сложносокращенные слова могут быть построены по копулятивному типу связи.
Примеры:
кeхиe jishu (“科学наука + jishu "техника")
Сложносокращенные слова могут быть построены по глагольно-объектному типу связи.
Примеры:
jieneng "экономить энергию”( jieyue "экономить" + nengyuan ‘‘энергия)
zengshou "увеличить доходы"(zengjia "увеличить" + shouru “доходы”)
Вторая модель: соединение первого слога первого компонента и второго слога второго компонента.
В примерах сложносокращенные слова построены по различным типам связи: копулятивному, атрибутивному, глагольно-объектному:
jiedian "экономить электричество"(jieyue "экономить” + yongdian “использовать электричество")
pucha "повсеместное обследование”(pubian "повсеместный" + diaocha "обследование)
zengchan “увеличить производство(zengjia увеличить” + shengchin "производство")
Третья модель: соединение второго слога первого компонента и первого слога второго компонента.
Примеры:
minjing "народная полиция( reптin “народ” + ingcha “полиция)
shuzhan “книжная выставка(tushu “книги + zhanlanhui "выставка")
Четвертая модель: соединение второго слога первого компонента и второго слога второго компонента.
Примеры:
diaohao “знаки (обозначения) тона”( shengdiao “тон” + fuhao “знак”)
Пятая модель: сокращение всех компонентов кроме последнего —родового компонента.
Примеры:
gongshe "сельскохозяйственная народная коммуна - nongcun reптin gongshe
hongjun “Китайская рабоче-крестьянская Красная Армия” zhongguo gongnong hongjun
weixing "искусственный спутник Земли"— renzao diqiu weixing
Шестая модель: сохранение видового компонента (как правило, первого).
Примеры:
yougui "трамвай"— yougui dianche
wugui “не имеющее рельсов- wugui dianche (букв, "не имеющее рельсов электрическое транспортное средство") “троллейбус (сокращаются третий и четвертый компонент, остаются два первых)
ludan "Фуданьский университет” - fudan daxue
qinghua "Университет Цинхуа" -qinghua daxue
nаnkai “Нанькайский университет" - nankai daxue
Седьмая модель: она употребляется при образовании ССС от полных наименований с порядковым числительным.
В сокращенных терминах опускается показатель порядковости 第 di、но числительное всегда сохраняется. При этом возможен прямой и обратный порядок компонентов, но центром всегда является числительное.
Примеры:
—краткие наименования, построенные по модели прямого порядка компонентов
Erwai - Beijing dier waiguoyu хueyuan “2-й Пекинский инъяз (институт иностранных языков)"
一 обратный порядок компонентов
Dier nu zhongxue "Вторая женская средняя школа нельзя сократить 二女中 erzhong "вторая женская средняя”, а возможно только 女二中 nuerzhong “женская вторая средняя"
Б. ССС, относящиеся к типу 合成 hecheng’ могут образовываться по двум моделям.
Первая модель: объединение слов по равноправному типу связи.
ССС образованное по этой модели, включает первый слог каждого компонента.
Примеры:
yafeila - (Yàzhōu, fēizhōu, lādīng měizhōu)"Азия, Африка, Латинская Америка”
Необходимым условием объединения исходных слов является их семантическая однородность.
В первом случае имеется общий компонент 洲 zhou "материк", который опускается при сокращении.
Вторая модель: объединение двух видовых компонентов при одном общем родовом.
Два слова, имеющие в своем составе общий компонент, объединяются в один комплекс — от каждого слова по одному слогу и один второй общий слог.
Примеры:
gongye + nongye — gongnongye "промышленность и сельское хозяйство"
hanjia ‘‘зимние каникулы" + shujia "летние каникулы" — hanshujia "зимние и летние каникулы
jinkou“импорт” + chukou “экспорт jinchukou - chukhu “импорт и экспорт"
Сокращенные наименования с числительными.
В общественно-политической лексике современного китайского языка широко употребляются сокращенные наименования, которые содержат в своем составе числительные. Они являются воспроизводимыми единицами языка, в словарях их помещают в отдельные словарные статьи. Наибольшей продуктивностью обладают модели, имеющие первым компонентом числительное san “три, si ‘‘четыре" wu “пять.
Как правило, они обозначают социально-экономические процессы, массовые движения и кампании, пропагандистские и идеологические клише, характерные для различных периодов истории Китая второй половины XX в. — от первых лет существования КНР до 80——90х гг. — времени реформ и политики открытости.
Примеры:
三秋 sanqiu "три осенью("осенний сбор урожая ,‘‘осенняя вспашка", ‘‘осенний посев)
三同 santong "три вместе” (имеется в виду совместный труд, совместная учеба, совместное проживание руководителей предприятий и рабочих)
西同 sitong "четыре вместе" (имеется в виду совместное питание, проживание, работа и совещания низовых кадровых работников и масс)
四个—样 sige yiyang "четыре одинаково (то есть требование работать одинаково напряженно и днем, и ночью, и в хорошую погоду, и в плохую погоду, под контролем и без него, независимо от проверки итогов работы).
四旧 “четыре старых,,(старая идеология, старая культура, старые нравы и старые обычаи), имеет соотносимое с ним антонимичное сложносокращенное слово 四新 sixin "четыре новых" (новая идеология, новая культура, новые нравы и новые обычаи).
五反 wufan движение "против пяти зол", т. е. против подкупа, уклонения от уплаты налогов, расхищения государственного имущества, недобросовестного выполнения государственных заказов и подрядов и утечки государственной экономической информации.
В последние годы появились следующие сокращенные наименования:
双文明 “двойная цивилизация, (т. е. "материальная цивилизация и духовная цивилизация")
四化от 四个现代化 sige xiandaihua "четыре модернизации" (сельского хозяйства, промышленности, обороны, науки и техники)
Говоря о сложносокращенных словах в китайской лексике, необходимо отметить, что язык на разных территориях развивается в разных условиях и характеризуется своими лексическими особенностями. Это касается и способов номинации. Посмотрим различия випексике материкового Китая и Тайваня в области сокращений.
Для лексики Тайваня характерно широкое употребление сложносокращенных наименований там, где на материке используются словосочетания. Например: на материке: 电动玩具, на Тайване: 电玩dianwan – электрическая игрушка. На материке -经济部, на Тайване - 经部jingbu – министерство экономики.
В других случаях одно и то же полное наименование на материке и на Тайване имеет разные ССС. Например:
Cǎisè diànshì – на материке -cǎidiàn на Тайване - cǎi shì.
Контрольные вопросы
В чем состоят особенности сложносокращенных слов в китайском языке?
Китайские сложносокращенные слова — это особая часть китайской лексики, они отличаются от обычных слов и от словосочетаний тем, что входят в предложение как целое, выполняя функцию различных членов предложения. Их роль соответствует слову, однако ССС имеют соответствующее им полное наименование. Они различаются количеством слогов. В случае необходимости ССС могут заменяться полными словами без всяких изменений в значении. Их употребление зависит от времени и ситуации, поэтому они отличаются от обычных слов. ССС сравнительно много в разговорной речи, специальной лексике, терминологии, где действует принцип сжатости, экономии.В официальных документах политического и юридического характера, в договорах, заявлениях, докладах ССС употребляются сравнительно мало. Тенденция образования ССС состоит в том, что обычно сохраняются наиболее важные и информативные компоненты. ССС, ставшие общепринятыми, обычно фиксируются словарями. Их включают в отдельные словарные статьи, обычно дается отсылка на полные наименования. При создании ССС действует принцип экономии и по иероглифам и по значению. Однако сложносокращенное слово имеет явно выраженную связь со словосочетанием, которому оно соответствует.
Назовите модели сложносокращенных слов.
简称jiancheng — это такие ССС, в которых происходит выпадение отдельных компонентов полных наименований. В этом случае сложносокращенное слово образуется из отдельных слогов каждого слова в словосочетании. Пример, 环保 huanbao от 环境保护
合成 hecheng一 это такие ССС, полные наименования которых имеют в своем составе одинаковые компоненты. Пример, 亚非拉.
Какие числительные являются наиболее употребительными при образовании сложных наименований? В общественно-политической лексике современного китайского языка широко употребляются сокращенные наименования, которые содержат в своем составе числительные. Они являются воспроизводимыми единицами языка, в словарях их помещают в отдельные словарные статьи. Наибольшей продуктивностью обладают модели, имеющие первым компонентом числительное 三 sin “три, 四 si ‘‘четыре" 五 wu “пять.
Как правило, они обозначают социально-экономические процессы, массовые движения и кампании, пропагандистские и идеологические клише, характерные для различных периодов истории Китая второй половины XX в. — от первых лет существования КНР до 80——90х гг. — времени реформ и политики открытости.
Примеры:
三秋 sanqiu "три осенью("осенний сбор урожая ,‘‘осенняя вспашка", ‘‘осенний посев)
四旧 sijiu“четыре старых,,(старая идеология, старая культура, старые нравы и старые обычаи), имеет соотносимое с ним антонимичное сложносокращенное слово 四新 sixin "четыре новых" (новая идеология, новая культура, новые нравы и новые обычаи).
五反 wufan движение "против пяти зол", т. е. против подкупа, уклонения от уплаты налогов, расхищения государственного имущества, недобросовестного выполнения государственных заказов и подрядов и утечки государственной экономической информации.
Shuāng wénmíng “двойная цивилизация, (т. е. "материальная цивилизация и духовная цивилизация")
四化от 四个现代化 sige xiandaihua "четыре модернизации" (сельского хозяйства, промышленности, обороны, науки и техники)
По какой модели образуются сокращенные названия большинства вузов?
简称jiancheng — это такие ССС, в которых происходит выпадение отдельных компонентов полных наименований. Первая модель: соединение первого слога первого компонента и первого слога второго компонента. Сокращенные названия вузов в большинстве случаев образуются по этой модели.
Примеры:
南京大学=南大 nanjing dахиe = nanda "Нанкинский университет”
北京大学 - “Пекинский университет"
Какая модель образования сложносокращенных слов является наиболее продуктивной?
Скорее всего, 简称jiancheng (ССС, в которых происходит выпадение отдельных компонентов полных наименований. В этом случае сложносокращенное слово образуется из отдельных слогов каждого слова в словосочетании) Пример, 环保 huanbao от 环境保护. Поскольку в данном типе существует 7 разных моделей сокращения словосочетаний.
В каких случаях возможен прямой и обратный порядок компонентов при образовании сокращенных терминов?
Седьмая модель: она употребляется при образовании ССС от полных наименований с порядковым числительным.
В сокращенных терминах опускается показатель порядковости 第 di、но числительное всегда сохраняется. При этом возможен прямой и обратный порядок компонентов, но центром всегда является числительное.
Примеры:
—краткие наименования, построенные по модели прямого порядка компонентов
二外 Erwai - 北京第二外国语学院 Beijing dier waiguoyu хueyuan “2-й Пекинский инъяз (институт иностранных языков)"
一 обратный порядок компонентов
第二女子中学 Dier nu zhongxue "Вторая женская средняя школа нельзя сократить 二女中 erzhong "вторая женская средняя”, а возможно только 女二中 nuerzhong “женская вторая средняя"
В чем состоят особенности сложносокращенных слов в тайваньской лексике?
Для лексики Тайваня характерно широкое употребление сложносокращенных наименований там, где на материке используются словосочетания. Например: на материке: Diàndòng wánjù , на Тайване: dianwan – электрическая игрушка. На материке -Jīngjì bù, на Тайване -jingbu – министерство экономики.
В других случаях одно и то же полное наименование на материке и на Тайване имеет разные ССС. Например:
Cǎisè diànshì – на материке на Тайване -Cǎi shì.
Упражнения
- Приведите полные наименования для следующих ССС:
环保 huanbao от 环境保护huanjing baohu (环境 huanjing “окружающая среда" + 保护 baohu "охрана"),"охрана окружающей среды”
节能 jieneng "экономить энергию”(节约 jieyue "экономить" + 能源 nengyuan ‘‘энергия)
外长waizhang "министр иностранных дел”(外交 waijiao "дипломатия, внешние связи” + 部长 buzhanjg"министр").
普查pucha "повсеместное обследование”(普遍 pubian "повсеместный" + 调查 diaocha "обследование)
增收 zengshou "увеличить доходы"(增加 zengjia "увеличить"+ 收入 shdurO “доходы”)
增产 zengchan “увеличить производство(增加 zengjia увеличить” + 生产 shengchin "производство")
违规 weigui «нелегальный, незаконный» (违反 weifan "нарушение" + 规章 guizhang устав)
Приведите примеры ССС с числительными и расшифруйте их, напишите их полные наименования.
四化от 四个现代化 sige xiandaihua "четыре модернизации" (сельского хозяйства, промышленности, обороны, науки и техники)
三秋 sanqiu "три осенью("осенний сбор урожая ,‘‘осенняя вспашка", ‘‘осенний посев)
二外 Erwai - 北京第二外国语学院 Beijing dier waiguoyu хueyuan “2-й Пекинский инъяз (институт иностранных языков)"
四个—样 sige yiyang "четыре одинаково (то есть требование работать одинаково напряженно и днем, и ночью, и в хорошую погоду, и в плохую погоду, под контролем и без него, независимо от проверки итогов работы).
Для полных наименований напишите краткие, отобрав главные компоненты
理科和工科like he gongke - технологический факультет -工科gōngkē
劳动模范laodong mofan – отличник труда -模范mofan
支援边疆zhiyuan bianjiang – помогать пограничным районы- Zhībiān
军人家属junren jiashu - семьи военнослужащих - Jūnshǔ
寒假暑假hanjia shujia - hanshujia "зимние и летние каникулы- Hán shǔjià
中国人民解放军renmin jiefangjun - Народно-освободительная армия Китая (НОАК) - Jiěfàngjūn
城市乡村居民 chengshi xiangcun jumin - Городские сельские жители ??
人造地球卫星renzao diqiu weixing искусственный спутник Земли- Rénzào wèixīng
无轨电车wugui dianche - троллейбус- wúguǐ
复旦大学fudan daxue - Фуданьский университет (Шанхай) - fùdàn
Переведите на китайский язык названия следующих университетов в полной и краткой форме:
Финансово-экономический университет -财经大学cáijīng dàxué
Медицинский университет 医科大学yīkē dàxué
Педагогический университет师范大学shīfàn dàxué
Сычуаньский университет sichuandaxue - chuanda
Университет Цинхуа qīnghuá dàxué -qinghua
Уханьский университет wǔhàn dàxué -wuda
Заочный Университет Yèyú dàxué -yeda
Хэйлунцзянский университет hēilóngjiāng dàxue
Переведите на китайский язык в полном и кратком наименовании:
Народно-освободительная армия Китая -中国人民解放军renmin jiefangjun - jiefangjun
отличник труда -劳动模范laodong mofan, 模范mofan
"земельная реформа Tǔdì gǎigé- tǔgǎi
"реформа письменностиWénzì gǎigé -wéngé
"охрана окружающей среды Huánbǎo от huánjìng bǎohù
"баскетбол и волейбол" - lánqiú he paiqiu
"четыре модернизации" -sihua от Sì gè xiàndàihuà sige xiandaihua
"преподаватель начальной школы -- xiaojiao отxiaoxue jiioshi
"легкая и тяжелая промышленность" qīngzhòng gōngyè –
中华人民共和国民用航空公司Zhōnghuá rénmín gònghéguó mínyòng hángkōng gōngsī - CAAC — Администрация гражданской авиации
КНР- Zhōngguó mínyòng hángkōng jú
工业和农业gongye he nongye工农业
教员和职员jiaoyuan he zhiyuan- 教职员 jiaozhfyuan "преподаватели и служащие"
篮球和排球lánqiú he paiqiu – баскетбол и волейбол ? 篮排球
土地改革 tudii gaige -Tǔgǎi "земельная реформа
四川大学sichuan daxue - Сычуаньский университет 川大
第二女子中学 di er nuzi zhongxue -女二中 nuerzhong “женская вторая средняя школа"
增加收入 zengjia shouru -增收 zengshou "увеличить доходы"
普遍调查 pubian diaocha -"повсеместный"普查
秋收、秋辆、秋播 qiushou, qiugeng, qiubo
人民警察renminjingcha -民警 minjing "народная полиция
历史地理 -???史地 история и георафия
青年少年 qingnian shaonian молодежь - 青少年
农业展览管nongye zhanlanguan - 农展馆 nongzhanguan "сельскохозяйственная выставка