Лексикология это раздел языкознания , изучает словарный состав языка . Лексикой называется словарный состав языка. Лексика включает нет только слова, но и сочетания ,которые по значению эквиваленты им(фразеологические единицы ,устойчивые сочетания слов, идиомы)слова в лексикологии изучаются прежде с точки зрения способности обозначить те или иные признаки , предметы и явления действительности, выделять и формировать соответствующие понятия. Существенность лексики по сравнению с другими сторонами языка , составляет направленность на явление действительности. Действительность постоянно меняется, и лексика отражает все ее изменения , и является самой подвижной частью языка. Лексика –своеобразное открытое множество ,которое постоянно пополняется новыми словами, значениями, выражениями. Любое слово находится в прямой связи с другими, поэтому лексикологию интересует не только слово в отдельности , а слов в отношении с другими словами в языке.
Виды лексикологии
- общая лексикология (лексики различных языков ,выявляет особенности их организации)
- частная лексикология (изучает лексику конкретного языка)
- сопоставительная лексикология (опирается на исходные данные частной лексикологии и проводит сравнительный анализ )
- описательная (описывает систему одновременно существующих лексических единиц)
- историческая ( изучает лексику в процессе ее формирования и развития)
- теоретическая лексикология
- практическая лексикология
Разделы лексикологии :
- семасиология (значение слова)
- словообразование (структура слова)
- этимология (происхождение, история слов и законы их образования )
- фразеология ( устойчивые словосочетания и обороты речи )
- диалектология ( диалекты , говор языка)
Практическое значение лексикологии
Лексикология занимается теоретическим обобщением полученных знаний , помогает исправить типичные ошибки, благодаря сознательному изучению лексики . По мере изучения новых слов, их систематизации развивается навык языковой догадки , и их приобретение навыка работы с языком как со словарем , так и без словаря . Л.полезна для переводчика т.к она дает сведения не только о значений слов, но и возможностей его использования. Очень важным для правильного перевода с китайского является знание теории и структуры китайского языка т.к из за иероглифического характера нет пробелов , поэтому выделить слово в китайском труднее, чем в текстах западных языков. Существенную помощь переводчику может оказать знание происхождения слова, его историческое развитие, принадлежность к общей или спец.лексике, принадлежность к диалекту.
Связь лексикологии с другими разделами языкознания
Лексикология тесно связана с фонетикой , грамматикой , стилистикой, историей языка. Объект изучения лексики- слово, все разделы языкознания изучают слово.
Лексика –значение
Фонетика –звучание
Грамматика – (грамматическая категория слова, функция в предложении)
Морфология – состав слова
Стилистика –окраска, коннотация .
Фонетика и ее связь с лексикологией
Фонетическую характеристику слова входит ее звуковой состав( гласные и соглансые звуки), его структура( инициаль, финаль, медиаль, силовое ударение, тон) . что касается словесного ударения в китайском языке относится к не менее изученных. По поводу количества ударения в китайском слове – некоторые считают –одно, другие- несколько .
Грамматика и ее связь с лексикологией
Слова вне грамматического строя не существует. Даже если заимствованно подводится под существующие грамматические категории . Все слова оформляются по правилам и сочетаются в предложении по установленным правилам. .
Наличие лексико- грамматической категории частей речи не подвергается сомнению . расхождение в критериях выделения частей речи и в их количестве. В среднем от 9 до 11. Лексическое значение слова может зависеть от его функции . – давать, если в служебном значении , то оно может управлять косвенным дополнением , с значением предлога.
История языка и лексикология .
В слове как опреленной лекс. Единицы происходит развитие его значения , появление новых свойств и функции бить, ударять.
Стилистика и лексикология
В лексике китайского как в лексике других языков отмечается стилистическое расслоение .В зависимости от цели и темы высказывания , намерения говорящего и слущающего , выбраются нужные лексические единицы. Бояться до смерти результат , плохой результат .
Контрольные вопросы
1)Что включает в себя лексика?
Лексикой называется словарный состав языка. Под словарным составом понимается вся совокупность слов и эквивалентов слов, входящих в знание языка. Иными словами, лексика включает в себя не только слова, но и такие сочетания слов, которые по своему значению эквивалентны слову, это будут фразеологические единицы ,устойчивые сочетания слов, идиомы.
2) в каких разделах языкознания изучают слово?
Слово можно определить как звуковой комплекс, обладающий значением и употребляющийся в речи как некое самостоятельное целое. Слово как основная центральная единица языка изучается и в других разделах языкознания — в морфологии, синтаксисе, теории словообразования и даже в фонетике. Однако в лексикологии слова изучаются прежде всего как единицы номинации, с точки зрения их способности обозначать те или иные признаки, предметы или явления действительности, выделять и формировать соответствующие понятия. Направленность на явления действительности и составляет существенную особенность лексики по сравнению с другими сторонами языка. Поскольку вне- языковая действительность постоянно изменяется, то и лексика, отражая все ее изменения, является самой подвижной частью языка. Она представляет собой открытое множество, которое постоянно пополняется новыми словами, новыми значениями слов и новыми выражениями. Кроме того, любое слово находится в прямой и опосредованной связи с другими словами. Лексикологию интересует не слово в отдельности, а слово в его отношениях с другими словами в языке. Лексикологию интересуют также и отношения между значениями одного слова в случае его многозначной структуры. Таким образом, лексикология — это наука о лексике, учение о словарном составе языка.
3) В чем существенные особенности лексики по сравнению с другими уровнями языка?
Знание лексики дает сведения не только о значениях слов, но и об их употреблении, о возможности сочетаемости с другими словами. Благодаря сознательному подходу к изучению лексики удается избежать ошибок в ее использовании. Владение каким-то количеством словарного состава и умение четко и правильно выражать свои мысли развивает навыки языковой догадки. В свою очередь приобретается умение работать со словарем и без словаря. Знание законов выведения значения целого из значения компонентов позволяет реже обращаться к нему. Это очень важно, учитывая трудности отыскания слов в китайских словарях.
4) Что изучает общая и частная лексикология?
Виды лексикологии. Существуют разные виды лексикологии в зависимости от объекта изучения. Общая лексикология изучает лексику различных языков и выявляет особенности их организации. Частная лексикология имеет объектом изучения лексику одного языка, например, китайского
5) Чем отличается описательная лексикология от исторической?
В зависимости от временного подхода различают описательную лексикологию (исследование системы одновременно существующих лексических единиц) и историческую лексикологию, которая изучает лексику в процессе ее формирования и развития.
6) Какие в китайском языке существуют лексические средства для передачи значения “беспокоиться、"тревожиться"
Например, для передачи значения "беспокоиться, тревожиться" могут быть использованы разные слова: 怕pa,担心 danxin,要死 yaosi、а также фразеологические сочетания 怕得要死 pa deуio si "бояться до смерти,,;提心吊胆 tixin diao dan "быть в сильной тревоге", "душа ушла в пятки»
7) В чем состоят стилистические различия слов 寒子 qizu 夫人 furen 太太 taitai、老婆 laopo,牵手 qianshou и особенности их употребления?
При изучении словарного состава китайского языка выясняется, что среди употребляемых слов есть и исконно китайские, есть и заимствования, есть и такие, которые являются межстилевыми, И такие, которые употребляются в определенном стиле речи, например:
妻子 qizi ‘‘жена” нейтральный стиль 未人furen ‘‘супруга” официальный стиль 太太 taitai “госпожа”,“супруга,,, “супружница,, 老婆 laopo “баба,,(о жене) просторечие 牵手 qianshou (букв, "вести за руку"), “та, которую ведут за руку по жизни,,,т_ е. “жена” (употребляется на Тайване)
Упражнения
1)Какое значение у слова daявляется исходным, первичным? приведите примеры употребления.
В слове как определенной лексической единице происходит развитие его значения, появление новых свойств и функций. Возьмем, к примеру,打 da, первичное значение этого слова “бить, ударять”:
打门 da men ‘‘стучать в дверь”
打钟 da zhong “звонить (ударять) в колокол,,. Это слово возникло в далекие времена. Создавая с помощью различных инструментов, приспособлений вещи, предметы, людям приходилось стучать, ударять. Поэтому вместо 傲一 1С刀 zuoyiba dao "сделать нож” можно было сказать dayiba dao.
Это значение "производить", ‘‘изготавливать”,“делан» что-л. особым образом” уже стало переносным для da
didao ‘‘ковать нож”
Dǎ jīn shǒushì "делать (изготовлять) золотые украшения9*
Dǎ jiājù "изготовить мебель”
da shaobing “пожарить лепешки”Но можно производить и другие вещи, например: da maoyiвязать свитер”,значение “вязать” само по себе уже не имеет связи со значением "ударять**. Оно развилось на основе значения “производить”.
2) объедините в две группы по близости значения следующие словосочетания damen стучать в дверь, Dǎ jiājù, стучать по мебели, Dǎ cǎoxié сандалии,Dǎgǔ бить в барабан , Dǎ zhōng часы бьют
3) Переведите на русский язык сочетания с глаголом da ?
Dǎzì печатать Dǎzhēn сделать укол, dǎtiě ковать железо, dǎhuǒjī зажигалка
4)переведите на китайский
Он бьет лошадь- ta da ma
Он стучит в воротаta qiaomen
5) переведите на русский
外面有人打门 -кто то стучится
雨打着窗户Yǔ dǎzhe chuānghù- дождь стучится в окно
6)переведите на русский
他打足球- он играет в футбол
他喜欢打足球- он любит играть в футбол
他打手球- он играет в гандбол
他打排球 – он играет в волейбол
7) составьте предложения с глаголом 打 значением стучать, бить, играть.
Tā cóngxiǎo dǎ zúqiú. Xiànzài tā yǒumíng de zúqiú yùndòngyuán. Yīxiē fùmǔ cháng dǎ háizi 。
8)Допишите предложения, используя слова结果Jiéguǒ 后果hòuguǒ переведите
不坏Bù huài... Nǔlì gōngzuò yǐhòu kěyǐ dào bù huài de jiéguǒ после усердной работы можно получить неплохие результаты
验得到了良好的 Yàn dédàole liánghǎo de …tàibiǎotuán Yàn yihou dédàole liánghǎo de jieguo ..после проверки начальник получил хорошие результаты
引起不良Yǐnqǐ bùliáng… .Bìng píngshí yǐnqǐ bùliáng hòuguǒ болезнь обычно вызывает неприятные последствия
严重Yánzhòng Zhèngzhì wéijī kěyǐ yǐnqǐ yánzhòng hòuguǒ полит.кризис может вызвать серьезные последствия