Лекция №2.
- Чуньцю (春秋, «Вёсны и осени») — хроника древнекитайского государства Лу, охватывающая период Чуньцю (с 722 по 479 гг. до н. э.). Это древнейший китайский текст летописного плана.
Текст состоит из 16257 иероглифов, что в среднем составляет около 70 иероглифов на события одного года. Наиболее длинное описание одного события не превышает 47 иероглифов, среднее состоит из порядка 10, а самое короткое — из одного.
Согласно статистическому анализу, который провёл Д.В.Деопик, текст позволяет разделение на семь видов записей: «внешняя политика», «военная история», «быт монархов», «внутренняя политика», «экономика», «сакральное», «природные явления». Среди царств наиболее часто упоминается Лу и его ближайшие соседи - Сун, Вэй, Чжэн, Цзинь, Цао, Ци; наиболее редко - У и Юэ.
Альтернативным, художественным названием хроники является «Лин цзин» 麟經 — «Трактат Цилинь».
Отмечают несколько волн исследовательского интереса к «Чуньцю»:
- Придворный толкователь конфуцианского учения Дун Чжуншу (около 179—104 гг. до н. э., династия Хань) использовал «Чуньцю» в теории «резонанса между Небом и человеком»
- Вторая волна исследовательского интереса к «Чуньцю» приходится на династию Тан. В то время исследованиями Чуньцю занялись Дань Чжу, Чжао Куан, Лю Цзунъюань, Лю Вэнь, Хань Тай, Лин Чжунь и др.
Особенности «Чуньцю».
«Чуньцю» строго придерживается ритуальной иерархии, сложившейся в эпоху Западной Чжоу. В летописи понятие «ван» используется только по отношению к правителю Чжоу, по отношению к правителям остальных используется титул «цзы». «Чуньцю» табуируют события, выставляющие правителей Чжоу в невыгодном свете. Так, Сян-ван 周襄王 описывается «охотившимся в Хэяне», в то время как в 632 году до н. э. он был вызван на унизительную для чжоуского дома межгосударственную конференцию, инициированную Вэнь-гуном царства Цзинь. «Чуньцю» никогда не записывают случаи убийства правителя Лу, однако констатируют его смерть без указания причин. «Чуньцю» никогда не использует личные имена простолюдинов или аристократов нижайшего ранга.
- Лунь Юй (упр. 论语, (Lún Yǔ), «Беседы и суждения», «Аналекты Конфуция») — наряду с «И-цзином» и «Дао Дэ Цзином» — один из наиболее знаменитых текстов Восточной Азии. Главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция из кратких заметок, фиксирующих высказывания, поступки учителя, а также диалоги с его участием.
Книга написана на древнекитайском языке, состоит из двадцати глав, названных по первому выражению каждой из них. Составление книги началось после смерти Конфуция в конце эпохи Вёсен и осеней и заняло от 30 до 50 лет.
Знание этой книги наизусть являлось обязательным требованием китайского классического образования.
- Дао дэ цзин (упр. 道德经 (Dào Dé Jīng), «Книга пути и достоинства») — основополагающий источник учения и один из выдающихся памятников китайской мысли, оказавший большое влияние на культуру Китая и всего мира. Основная идея этого произведения — понятие Дао — трактуется как естественный порядок вещей, не допускающий постороннего вмешательства, «небесная воля» или «чистое небытие».
Происхождение. Традиционно автором книги считается Лао-Цзы (VI — V вв. до н. э.), поэтому иногда книга носит его имя. Историк Сыма Цянь, излагая его историю, в то же время подвергал её сомнению и предполагал, что автором книги мог являться другой современник Конфуция — Лао Лай-цзы или же чжоуский государственный деятель Дань.
Некоторые учёные (Лян Цичао, Гу Цзеган) считают, что текст «Дао Дэ Цзин» носит явный отпечаток более позднего времени, чем время жизни Лао-цзы. Их оппоненты (Го Можо и др.) утверждают, что данное произведение представляет собой изложение устно передаваемого в то время учения Лао-цзы его последователями.
Содержание. В трактате Дао-дэ цзин (IV—III в. до н. э.) излагаются основы даосизма, философии Лао-цзы. В центре доктрины — учение о великом Дао, всеобщем Законе и Абсолюте. Дао господствует везде и во всем, всегда и безгранично. Его никто не создал, но все происходит от него. Невидимое и неслышимое, недоступное органам чувств, постоянное и неисчерпаемое, безымянное и бесформенное, оно дает начало, имя и форму всему на свете. Даже великое Небо следует Дао. Познать Дао, следовать ему, слиться с ним — в этом смысл, цель и счастье жизни. Проявляется же Дао через свою эманацию — через дэ, и если Дао все порождает, то дэ все вскармливает.
Язык «Дао Дэ Цзин» несколько отличается от классического языка того времени, в нём нередко опущены служебные слова и связки, отчего трактат нередко допускает неоднозначное толкование. В различных даосских школах известны сотни комментариев на «Дао Дэ Цзин». Опубликовано многочисленное количество переводов на другие языки, только на русском имеется более десятка различных переводов, которые местами существенно расходятся.
Самый известный перевод Дао Дэ Цзин был выполнен на санскрит в VII в. В XVIII в. перевод на латынь появился в Англии, и с тех пор попытки переводов на западе не прекращались, общее их число достигает около 250. Таким образом, Дао дэ цзин по количеству переводов уступает только Библии, которая была переведена на более чем 2300 языков и наречий.
- Мэн-цзы (кит. 孟子; 372 до н. э.—289 до н. э.) — китайский философ, представитель конфуцианской традиции.
Мэн-цзы — потомок лусского аристократического рода Мэнсунь. Учился у внука Конфуция, Цзысы 子思; служил советником вцарстве Ци. Мэн-цзы обобщил 4 моральные нормы конфуцианства: «жэнь» 仁 (гуманность), «и» 義 (справедливость), «ли» 禮 (ритуал), «чжи» 智 (мудрость). Он считал, что среди этих четырёх норм наиболее важны две первые.
Имел двух учеников Гунсунь Чоу и Вань Чжана, именами которых названы вторая и пятая главы трактата «Мэнцзы».
Учение Мэн-цзы получило широкое применение в системе неоконфуцианства, и особенно — у Ван Янмина.