Заимствование - процесс перехода элементов из одного языка в другой. При заимствовании иноязычного слова подвергаются ассимиляции, т.е. подчиняются закономерностям заимствующего языка.
Виды ассимиляции заимствований: графическая, фонетическая, грамматическая, семантическая.
Фонетическая А. - замена звуков иноязычного слова близкими по артикуляции звуками заимствующего языка, напр. англ. MEETING [mi:tin]-[м'ит'нк] в рус.
Графическая А. - транслитерация, побуквенная передача написания ин. слова средствами иной граф. системы, например, с латиницы на кириллицу.
Грамматическая А. - утрата/приобретение ин. словом категорий и парадигм, характерных для слов соответствующей части речи заимствующего языка. Напр.: митинг приобрело категорию муж. рода, отсутствующую у англ. существительного, а также парадигму существительных муж. рода.
Семантическая А.- слово, как правило, заимствуется в одном к-л значении, даже если в языке - источнике оно многозначно. Напр.: митинг - заимствован в одном значении "публичное собрание. Затем это слово может приобретать др. значения.
При ПОЛНОЙ А. заимствования приспосабливаются к системе заимствующего языка и настолько им усваиваются, что их иноязычное происхождение не ощущается носителями данного языка, обнаруживается лишь с помощью этимологического анализа, например, старые тюркизмы в рус. языке башмак, ватага, очаг, казак. При отсутствии А., т.н. иностранные слова сохраняют свой инояз. облик. Нек. заимствования занимают промежуточное положение между полностью освоенными заимствованиями и иност. словами, напр. пальто в рус. яз. до сих пор не склоняется.
Усиление взаимодействия языков при возрастающей роли культурных и эконом, связей приводит к образованию особого Фонда интернациональных слов. В европейских языках это в осн. заимствования из лат. и греч. языков, напр. демократия, автомат, театр и пр.
Пути заимствования из языка в язык могут быть прямыми и косвенными. Напр. слово магазин проникло в рус язык из арабского через французский, а казна - из арабского через тюркскую яз. среду.