Лингвостранове́дение (от лат. lingua — язык + страноведение) — научное направление, с одной стороны, включающее в себя обучение языку, а с другой, дающее определённые сведения о стране изучаемого языка.
Лингвострановедение зародилось в 20 веке и его Основоположниками являются Евгений Михайлович Верещагин и Виталий Григорьевич Костомаров, которые вскрыли лингвистическую природу фоновых знаний. Они доказали, что семантика слова одним лексическим понятием не исчерпывается. Слова эквивалентные в понятийной области, расходятся в другой сфере своей семантики. Т.е. в слове есть обозначение, знак той или иной реалии действительности и поэтому в его семантике можно найти, выделить “экстралингвистическое” содержание, которое отражает обслуживаемую языком культуру.
Основным объектом лингвострановедения традиционно считают фоновые знания носителей языка, их вербальное поведение в актах коммуникации. Фоновые знания- Обоюдное знание участниками коммуникативного акта реалий материальной жизни, ситуативных и коннотативных реалий, обозначаемых языковыми знаками, необходимое для интерпретации высказываний. Напр., фраза Анна покупала одежду в магазине «Маркс энд Спенсер» не дает большинству российских читателей никакого представления об имущественном положении Анны, поскольку они не знают, что «Маркс энд Спенсер» - это относительно дешевый магазин в Лондоне, т. е. не обладают соответствующими фоновыми знаниями.
Предметом лингвострановедения являются факты языка, отражающие особенности национальной культуры, которая изучается через язык, и для отбора, описания и презентации лингвострановедческого материала используются лингвистические методы. К ним относятся: метод коллажирования, метод паспортизации ключевых слов, методика компаративного анализа, метод проекта, а также методы тестирования, опроса, анализа документов и т.д.
Ведущей задачей лингвострановедения является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка:
- реалий (обозначений предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой);
- коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению, но отличных по культурно-историческим ассоциациям);
- фоновой лексики