Кроме практических задач письменной передачи своего языка, могут быть и иные потребности в употреблении письменности. Это разного рода транскрипции.
Транскрипция – наиболее искусственный вид письма, так как она применяется для особых целей и нужна для специальных потребностей, тогда как орфография – общенародное письмо, складывающееся исторически и живущее традициями.
По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической.
1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения. Она применяется в словарях иностранных языков (там, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью; например, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, учебники фонетики и т. п.).
Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).
2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской). Из применяемых в практике Советского Союза транскрипций чаще всего встречается либо система Международной фонетической ассоциации на латинской графической основе (МФА; по-французски AIP«Association Internationale Phonetique», по-английски IPA «International Phonetic Association», см. таблицу на с. 378–379), либо Русская фонетическая азбука (РФА) на русской графической основе (существующая в разных вариантах).
Текст фонетической транскрипции рекомендуется заключать в прямые скобки [ ]; текст фонематической транскрипции – в ломаные скобки < >.
При фонетической транскрипции текст разделяется на речевые такты вертикальной чертой, которая ставится в конце каждого такта; обязательно при этом указание места ударения ('перед ударным слогом).
При фонематической транскрипции ударение не обозначается, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слов, отделяемых пробелами.
Диакритические знаки:
[ʼ] – апостроф, мягкость согласных
[-]/[:] – долгота согласного
[˙] – аккомодация передвижка
[ ̂ ]- закрытость и напряженность
[ ̮ ]/[͡ ] – знак фонетического слова.
[ ́ ] – словесное ударение
[̷̷̷ ̷ ] – синтагматическое(тактовое) ударение
[̷ ̷ ̷] – фразовое ударение
[ ̸] Граница синтагмы
[̸ ̸] – граница фразы
В транскрипции используются два вида знаков
- буквенные, значение которых относительно конкретно, потому что каждая буква обычно соответствует определенному звукотипу, и
- диакритические – специальные условные знаки, употребляемые вместе с буквой (вверху, внизу, справа или слева от нее), образующие с ней единую транскрипционную графему и имеющие более общее, абстрактное значение дополнительного оттенка звучания. Значение диакритики должно быть одним и тем же независимо от того, к какому буквенному знаку она относится7 .
- ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ
- (от греч. diakritikos — различительный) — лингвистический знак прибукве, указывающий на то, что она читается иначе, чем без него. Ставится над буквой, ниже буквы илипересекая ее. Исключение составляет буква «i». В современном русском языке диакритическим знакомявляются две точки над «е» — «ё». Знак «с» в чешском языке передает звук [ч]. В белорусском языке «у»передает «у» неслоговое. С древнейших времен в еврейском и арабском письме диакритические знакииспользовались для обозначения гласных. Наиболее распространенным диакритическим знаком являетсяпомещаемый над буквой acute accent — «`». Он был изобретен Аристофаном в III в. до н. э. для указаниявысокого тона и его изменений при чтении греческих стихов. Был перенесен во французское письмо приЛюдовике XIII вместе со значком, направленным в другую сторону grave «?». Использовался дляобозначения различного произношения ряда гласных и дифференциации одинаково записанных слов. Acuteприменяется также в чешском, гальском, исландском, итальянском, польском, португальском, испанском ивенгерском языках. В последней из названных письменных систем имеет наиболее широкоераспространение. В итальянском знак используется для обозначения ударения в слогах, которые ненаходятся под ударением при правильном произношении. Иногда применяется в качестве знака ударенияпри написании стихов. Другим изобретением Аристофана явился знак циркумфлекс — «^». Дословнопереводится как «круговой пояс», но более известен как «маленькая шляпа». Первоначально применялся угреков для обозначения поднятия и падения тона при декламации. С VI в. у французских печатниковиспользовался для обозначения пропуска согласного. Высказанные в последнее время предложения поупразднению данного знака были отвергнуты. Циркумфлекс встречается также в португальском, румынском,турецком алфавитах. При более свободной трактовке диакретических знаков к ним возможно отнести «карет»L. Он служит знаком вставки, и от него происходит общий знак пропуска. Впервые был апробирован ванглийском тексте 1710. Название «карет» пришло из латинского языка и дословно переводится как «здесьотсутствие». Перевернутый циркумфлекс «?» получил распространение в чешском письме; его другиеназвания «клиновый знак» или «хачек». Авторство знака принадлежит Яну Гусу, внедрившему его в 1410.Другой популярный диакритический знак — цедил «?». Происходит от испанского слова zedilla, — «маленькоег». Заслуга его введения во французский алфавит принадлежит печатнику Жоффрею Тори. Так, в слове fa?de знак указывает, что «с» обозначает не [К], a [s]. Диаересисом называется диакритический знак, состоящийиз двух точек, помещаемых над буквой, — «?». Название произошло от греческого слова «разделение».Первоначально знак указывал, что звук должен быть произнесен дважды. Якоб Гримм дал знаку название«умлаут», закрепившееся за ним в немецком языке. В венгерском письме диаересис применяется дляобозначения долготы звуков «о» и «и». В латинской письменной системе зародился диакритический знактильда «~», что переводился как «знак вверху». Использовался в Средние века в тех случаях, когда вместодвух согласных писалась одна буква. Испанская тильда служила обозначением звука [n]. В Португалии —звуков [а] и [о]. Зачастую тильда используется в словарных статьях с целью замены слова или группы слов. Вевропейских алфавитах встречаются другие диакритические знаки: «бреве» — полукруг вверху, «макрон» —черточка вверху, крюк — «цедила» в конце буквы, «боле» — вертикальная черточка вверху, «солидус» или«виргуле» — перечеркивающая диагональная полоса.