Робота зі створення словників омонімів російської та української мов стала можливою тільки завдяки автоматичному морфологічному аналізу російської та української мов. У системі АМА передбачено можливість робити аналіз і синтез парадигми кожного змінюваного слова і, маючи всі словоформи всіх змінюваних слів та послідовно порівнюючи їх, можна автоматично укласти ланцюжок омонімічних словоформ і слів. Наприклад, в українській мові:
- порядковий прикметник /кількісний числівник (сьома);
- дієслово I ос. одн. / займ.-ім. дав. відм. мн. (їм);
- іменник наз./зн. відм. одн. / род. відм.мн./ сп. (раз);
- спол. / частка (буцім,начебто,чи);
- дієслово мин. часу одн. сер. р./ ім. наз. / знах. відм. одн./ присл. (мило);
- дієслово в інф. / ім. жін. р. наз. відм. одн. / ім. чол. р. наз. / зн. відм. мн. (мати) тощо.
Цей підхід є численням лексико-граматичної омонімії мови.