пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ


Теория перевода экзамен

1 Грамматические трансформации при переводе.
2 6. Перевод интернациональных и псевдоинтернациональных слов. Ложные друзья переводчика.
3 Лексические трансформации в переводе
4 7. Перевод фразеологических единиц.
5 8. Безэквивалентная лексика и методы ее перевода
6 11. Единица перевода.
7 14. Перевод научно-технических текстов. Межъязыковые особенности.
8 15. Перевод официально-деловых текстов. Межъязыковые особенности.
9 20. Перевод имен собственных.
10 2. Особенности перевода грамматических лакун
11 Проблемы эквивалентности в переводе. Типы эквивалентности.
12 9. Прагматический аспект перевода.
13 10. Значение контекста в переводе.
14 12. Транскрипция и транслитерация.
15 13. Особенности перевода газетно-публицистических текстов. Межъязыковые особенности.
16 Актуальные аспекты последовательного перевода.
17 17. Актуальные аспекты синхронного перевода.
18 Передача единиц измерений при переводе.
19 19. Перевод сокращений.
20 Перевод научно-технических терминов.
21 22. Перевод общественно-политических терминов.
22 23. Перевод спортивных терминов.
23 24. Перевод заголовков и названий произведений
24 Переводческая скоропись.
25 26. Лингвистические особенности рекламных текстов и их передача при переводе. Понятие целевой аудитории.
26 27. Основные виды лексико-грамматических трансформаций.
27 28. Типологизация перевода (условное деление перевода по видам по различным основаниям
23.12.2019; 14:49
хиты: 4886
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь