пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ


43. Текст как предмет изучения стилистики. Смысловая интерпретация текста. Герменевтика. Лингвистический анализ текста.

 

Тексты издавна привлекали внимание как особый объект изучения. Изначально это касалось сакральных текстов, играющих центральную роль во всех крупнейших религиях. Позже объектом изучения стали тексты других типов в частности юридические и литературные. С конца 19в тексты стали предметом пристального внимания этнологов. Однако текст как структура становится объектом социального интереса лишь в 19-20в. Наиболее известная ранняя работа о структуре текста принадлежит русскому фольклористу и литературоведу В.Я.Пропп (морфология сказки 1923). Открытие Проппа состояла в том, что в волшебных сказках имеется ограниченное число типов, событий и персонажей, они весьма стабильны, хотя могут реализовываться по-разному.

 

Другим источником идей для западноевропейской лингвистики текста стала Чешская лингвистическая школа. Под влиянием Чешской школы в Западной Европе в 60е годы начала формироваться лингвистическая теория текста (Хартман, Шмидт). Было установлено, что люди общаются при помощи текста, а не при помощи предложений и на этом основании текст считается коммуникативной единицей. К середине 70х текст был переосмыслен как коммуникативный процесс,

и вслед за этим лингвистика текста переродилась в дискурсивный анализ.

 

Текст (от латинского textus-ткань) – объединенная смысловой и грамматической связью последовательность речевых единиц: высказываний, сверхфразовых единиц, фрагментов, разделов и т.д. Предмет изучения стилистики – художественный текст. Это один из важнейших видов художественно-языковой коммуникации.

 

Сущностные признаки художественной и нехудожественной коммуникации:

-присутствие (отсутствие) непосредственной связи между коммуникацией и

жизнедеятельностью человека

-отсутствие (наличие) эстетической функции

-эксплицитность (имлицитность) содержания (отсутствие или наличие подтекста)

-установка на однозначность (неоднозначность восприятия

-установка на отражение реальной(нереальной) действительности

 

-художественный текст строится по законам ассоциативно-образного мышления Смысловая интерпретация текста. Герменевтика.

 

Интерпретация художественного текста – это истолкование текста, работа мышления, которая состоит в расшифровке смысла. Взаимодействие различных видов интерпретации приводит к пониманию текста. С точки зрения филологической герменевтики понимание есть процесс постижения смыслов теста. Это своего рода диалог, между говорящим и слушающим, пишущим и читающим, в процессе которого осуществляется деятельность по раскрытию смысла текста, именуемая текстовой деятельностью.

 

Диалог этот можно рассмотреть как процесс столкновения картины мира автора и интерпретатора, поскольку понимание любого художественного произведения обусловлено комплексом факторов социально-биологического и культурно-языкового характера.

 

Герменевтика возникла в античности, как искусство истолкования речей и текстов. В современном виде герменевтика занимается проблемой понимания вообще и в частности текста (теория и методология истолкования текстов).

 

Всякий письменный фрагмент, по Шлейермахеру – это языковое обнаружение, имеющее двойную природу. С одной стороны он – часть общей системы языка, а с другой стороны – продукт общества некоторого индивида.

 

Перед герменевтикой стоит двойная задача: исследование языкового обнаружения в качестве элемента определенной языковой системы и вместе с тем, как обнаружения стоящего за ним уникальной субъективности.

 

Текст – продукт мыслительной деятельности конкретного человека, обусловленный его характером,

взглядами, привычками, образованием, воспитанием, социальными условиями. Весь этот комплекс

социально-психических факторов и необходимо изучать герменевтике. Согласно концепциям

Бахтина, понимание текста включает в себя отдельные акты или уровни, каждый из которых

выполняет свою функцию:

 

-восприятие текста

 

-узнавание текста и понимание его общего значения в данном языке -понимание его значения в контексте данной культуры

-активное диалогическое понимание его смыслов, совпадающее с его формированием.

Исходя из этой концепции, понимание текста требует выхода за пределы его буквального прочтения

 

и может быть определенно как истолкование, интерпретация последнего путем соотношения с другими текстами и культурным контекстом.

 

Лингвистический анализ текста.

А.А.Новикова выделяет следующие приемы лингвистического анализа художественного текста.

 

1. Лингвистический комментарий – словарные или подстрочные разъяснения непонятных, устаревших, специальных слов и выражений, грамматических явлений

2.Лингвостилистический анализ изучающий изобразительные средства художественного текста.

 

3. Целостный лингвистический анализ. Его задачей является комплексное многоаспектное филологическое изучение художественного текста. Основными приемами этого анализа является исследование текста путем раскрытия его образной поэтической структуры в тесном единстве с идейным содержанием и системой языковых изобразительных средств.

 


15.01.2018; 15:52
хиты: 1407
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь