Метонимия — троп, который основан на реальных связях, на ассоциации по смежности (вместо названия одного предмета употребляется название другого, связанного с первым постоянной внешней или внутренне связью).
Эта связь может быть:
- между предметом и материалом, из которого он сделан
- между местом и людьми, которые в нем находятся
- между процессом и его результатом
- между действием и инструментом
Языковая
(стёртая, мёртвая)
Sandwich, the Crown
Речевая
I couldn't forget her till my grave = till my
death
- Пространственная метонимия основана на пространственном, физическом соположении предметов, явлений. Например "Весь дом вышел на субботник" Дом используется не в прямом значении, а как обозначение всех жильцов этого дома.
- При временной метонимии предметы, явления смежны, "соприкасаются" во времени их существования. Например "Подарочное издание книги" Издание используется не как процесс, но как конечный результат.
- Логическая метонимия. Примеры "Выпить две чашки" Подразумевается чая. "Выставка форфора" Подразумеваются изделия из форфора. "пользоваться Ушаковым" Подразумевается пользоватся словарем и т.д.
Синекдоха — разновидность метонимии, состоящая в замене одного названия другим по признаку портативного количественного отношения между ними.
Название целого заменяется названием его части, общее - частным, мн.ч - ед.ч. и т.д.
Little Red Riding Hood
under one's root - в гостях
not to lift a toot - и пальцем не пошевелить
Антономазия — разновидность метонимии - особое использование собственных имён:
- переход собственного имени в нарицательное: Don Juan, uncle Sam (USA)
- превращение слова, раскрывающего суть характера, в собственное имя персонажа: He's a Sheilоck (скупой).
- замена собственного имени названием, связанным с данным типом события или предмета.
Ирония — троп, заключающийся в том, что истинное значение завуалировано.
How clever of you to have lost it – Как умно, что ты его посеял
In spite of the downpour, he might have said “What a lovely afternoon!”, presumably if he had a taste for irony – Несмотря на ливень,
он мог бы сказать «Что за прекрасный денёк!» - будь у него чувство иронии
Ироничное слово усиливается интонационно. Помимо юмористического воздействия, ирония выражает раздражение, недовольство, сожаление. Стилистическая функция иронии - создание юмористических коннотаций, а также коннотаций насмешки, сарказма.