Строение слова может быть рассмотрено не только с синхронной, но и диахронной точки зрения, которая предполагает изучение истории, происхождения слова. При диахронном анализе восстанавливаются словообразовательные связи слова в момент его возникновения (определяется, как слово членилось раньше).
В ходе исторического развития языка словообразовательная и морфемная структура слова могут меняться, что проявляется в изменении количества морфем, их значений, функций. В связи с этим принято говорить об историческом изменении в морфемной и словообразовательной структуре слова.
К основным типам исторических изменений в составе слова относятся опрощение, переразложение, усложнение, декорреляция.
Опрощение (термин ввел представитель казанской лингвистической школы В.А. Богородицкий) – историческое изменение, при котором слово с производной основой становится словом с непроизводной основой, то есть перестает быть членимым. Например: снегирь – с точки зрения диахронного словообразования является суффиксальным производным от снег. Снегирь буквально – «прилетающий с севера вместе с первым снегом». Слово было мотивированным и членимым (снег- + -ырь), претерпело опрощение в результате утраты семантической связи с существительным снег и ослабления продуктивности суффикса -ырь. С синхронной точки зрения слово непроизводно и нечленимо. См.:
снегирь- – с синхронной точки зрения опрощение
снег-ирь- – с диахронной точки зрения
Различают несколько причин опрощения:
1) нарушение семантической связи между производным и производящим словами (см.: ведьма, этимологически связанное с ведь в значении «знание», производного от ведети «знать», буквально ведьма – «знающая, ведающая»);
2) нарушение словообразовательной связи между производным и производящим словом, утрата аффиксами продуктивности (см.: зубр – суффиксальное производное от зуб в значении «рог, клык», зубр буквально – «рогатый зверь», по этой же модели «сущ. + суффикс -р» образовано выдра; в современном русском языке суффикс -р не используется для образования новых слов по данной модели).
3) утрата языком производящего слова (см.: мгла, этимологически связанное с мьга (мьг +-л) в значении «сырой и холодный снег, моросящий дождь);
4) фонетические изменения, которые затемнили морфологическую структуру слова (см.: нечленимое и непроизводное с синхронной точки зрения затхлый и исходное задъхлый от задохнуться, изменившее свою звуковую оболочку в результате падения редуцированного ъ и оглушения д перед х).
Переразложение (одним из первых этот процесс отметил и охарактеризовал И.А. Бодуэн де Куртенэ) – такое изменение в морфемной структуре слова, при котором в синхронном словообразовании, как и в диахронном, слово продолжает члениться на морфемы, но членится несколько иначе, чем это было раньше, то есть происходит перераспределение морфем. Например, одинаковый с точки зрения диахронного словообразования является суффиксальным производным от одинакый, которое в свою очередь восходит к слову один. С утратой в современном русском языке производящей лексемы одинакый исходная членимость (один-ак-ов-ый) изменяется (один-аков-ый). См.: переразложение:
один-аков-ый – с синхронной точки зрения
один-ак-ов-ый – с диахронной точки зрения
Новые аффиксы возникают путем расширения за счет производящей основы или путем слияния двух соседних аффиксов. Так возникли суффиксы или варианты суффиксов: -инк(а) (пылинка, снежинка), -очк- (косточка, кофточка),-итель (спаситель, повелитель), -лк(а) (мешалка, веялка), -лищ(е) (удилище, обиталище), -ниц(а) (мельница), -ность (горячность, готовность), -тельн- (оправдательный, осязательный), -нича(ть) (охотничать, лентяничать) и мн. др.
Усложнение – процесс, противоположный опрощению, то есть такой вид исторического изменения в морфемной и словообразовательной структуре слова, при котором слова с непроизводной и нечленимой основой становятся производными и членимыми. Например, жонглер, заимствованное русским языком из французского языка в начале XIX века (ср.: франц. jongleur < лат. joculator «шутник, забавник», суффиксального производного от joculari «шутить, забавлять»), с синхронной точки зрения мотивируется глаголом жонглировать и соответственно членится на корень жонгл-, суффикс -ёр и нулевое окончание, хотя раньше слово было непроизводным и нечленимым.
Основной причиной усложнения основ заимствованных слов является наличие в русском языке словообразующих морфем, совпадающих по звуковому составу с соответствующими частями заимствованных слов, воздействие словообразовательной структуры производных слов с такими морфемами на строение исторически непроизводных заимствованных слов. Так, жонглёр членится на корень жонгл- и суффикс -ёр под воздействием слов непродуктивного типа ухажёр, дирижёр (заимствовано опять же из французского языка, но еще в XVI веке). Ср.: усложнение
жонгл-ёр- – с синхронной точки зрения
жонглёр- jongleur, фр.) – с диахронной точки зрения
Декорреляция (термин Н.М. Шанского) – историческое изменение словообразовательной структуры слова, при котором внешняя структура основы слова остается неизменной, меняется соотнесенность производного слова с производящим. Например, слово воин с синхронной точки зрения мотивируется глаголом воевать и соответственно членится на корень во- , суффикс -ин и нулевое окончание. С диахронной точки зрения слово образовано от существительного вои «воин», впоследствии утраченного, поэтому производное слово вступило в мотивационные отношения с однокоренным глаголом воевать. При этом членимость слова не изменилась. Ср.:
воj-ин- – с синхронной точки зрения
↑
воевать + -ин
воj-ин- – с диахронной точки зрения декорреляция
↑
воj-и + -инъ (суффикс единичности)
«воин»
Анализ слова, предполагающий сравнение его диахронной членимости и производности с синхронным, выявление исторических изменений в морфемной и словообразовательной структуре слова, причин этих изменений, называется этимологическим. Отметим: если слово не подвергалось историческим изменениям, морфемный, словообразовательный и этимологический анализы полностью совпадают.
Этимология как раздел современной лингвистики ставит перед собой следующие цели:
- определить, в каком языке и на каком историческом этапе его развития возникло анализируемое слово;
- установить первичную мотивацию слова, для чего найти производящее слово, словообразовательную модель и исходное значение слова;
- выяснить пути и причины изменения первичной семантики и исторического морфемного состава слова.
Непосредственным объектом этимологии являются главным образом так называемые “темные слова”, в которых носителям языка непонятна связь формы и содержания. В большинстве существующих в современном языке слов их внутренняя форма ясна, то есть мы можем ответить на вопрос, “почему так называется?”. Определение внутренней формы слова возможно потому, что слово как название при своем возникновениивсегда является мотивированным. Называя тот или иной предмет объективной действительности, люди соотносят его с другими явлениями окружающего их мира. Однако с течением времени по разным причинам мотивация возникновения значения слова может быть утеряна, и тогда слова начинают функционировать как чисто условные, немотивированные обозначения: зеркало, солдат, неделя и др. И только этимологический анализ восстанавливает забытое говорящими.
Этимологическому анализу могут быть подвергнуты все слова лексической системы языка, словообразовательный анализ которых не дает ответа на то, каково их происхождение. Это слова заимствованные, не являющиеся исконными в лексической системе русского языка (карандаш, вокзал, пенал), это собственно русские слова, которые деэтимологизировались и изменили свой морфемный состав (малина, медведь, победа и др.).
Не требуют этимологического анализа лишь лексемы, о происхождении которых ясно говорит их словообразовательный анализ. Это чаще всего слова с “прозрачной” словообразовательной структурой, созданные по активно действующим в современном языке словообразовательным моделям (пришкольный, соавтор, артистка, львица, космонавтика и др.).
Так, например, слово закат пока еще связано семантически с глаголом катиться (солнце закатилось, катится по небу), восход – с глаголами всходить и ходить (солнышко всходит, ходит по небу). А вот существительное запад потеряло смысловую связь с глаголом падать (мы уже не говорим солнце запало, упало)4. Считается утраченной и связь слова поезд с глаголом ездить (вероятно, потому, что ездить теперь можно далеко не только на поезде)5.
Можно выстроить следующие ряды родственных слов: закат, закатиться, катиться, покатый и т.д.; восход – восходить, заходить, ходить, ход и др.; запад – западный, западник; поезд – поездной, автопоезд, электропоезд и др. Теперь, сопоставляя родственные слова, выделяем корни и служебные морфемы: за-кат-□, вос-ход-□, запад-□, поезд-□.