Фонетическая транскрипция
Транскрипция (лат. transcription –переписывание)– специальный вид письма, позволяющий более или менее точно передать произношение отдельных звуков и их сочетаний, слов, словосочетаний и предложений.
Для обозначений звуков используются следующие знаки.
1. Чтобы отличить звук от буквы, звуки заключаются в квадратные скобки –
[ ].
[а], [о], [л].
В квадратные скобки заключается и весь транскрибируемый элемент: слово, словосочетание, предложение и т.д.
[сто́л], [до́м бы́л ма́л].
2. Для обозначения основной части звуков используется русский алфавит ([м], [н], [ы] и др.) с добавлением некоторых специальных знаков.
3. Знак [ j ] обозначает согласный й.
Май [ма́j], я [jа́].
Для обозначения этого звука используется и знак [й].
4. Знак [э] обозначает ударный гласный, который в обычном письме соотносится с буквой е и с буквой э.
Сел [с’э́л], эти [э́т’и].
5. Знак [ ’ ] – запятая справа сверху у буквы – указывает на мягкий согласный.
Мир [м’и́р], медь [м’э́д’].
6. Знаки [–] или [:] обозначают долгий согласный.
Сжал [ж:а́л].
Фонематическая транскрипция.
Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых
позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна
структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской). Текст фонематической транскрипции – в ломаные скобки < > При фонематической транскрипции ударение не обозначается, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слов, отделяемых пробелами.
Методика транскрибирования:
1) Внимательное чтение текста
2)Фонетическое членение текста: фразы, синтагмы, фонетич. слова)
3)Расстановка словесного ударения над каждым ударным слогом (опр. сил. позиции)
4)Опр. типов сл. (I, II) позиции.
5) Определить фонетич. природу йотиров. глас.(е,ё,ю,я)
6)Вопрос о природе [j]: [j] или [и неслоговое]
7)Обозначить позиционные (редукция) и комбинаторные (аккомодация) изменения глас. зв.
8)Записать фонетическую транскрипцию(в квадр. скобках).