Иван Грозный, в традициях «иосифлян», разграничивает высокий тип изложения и народно-литературный, почти разговорный. Например, из послания английской королеве Елизавете I (подчеркнуты новые, собственно русские слова и обороты): И мы чаяли того, чтоты на своемъ государьстве государыня и сама владееш и своеи государской чести смотриш и своему государству прибытка, и мы потому такие дела и хотели с тобою делати. Ажно у тебямимо тебя люди владеют, и не токмо люди, но мужики торговые, и о наших о государскихголовах и о честех и о землех прибытка не смотрят, а ищут своих торговых прибытков. А тыпребываеш въ своемъ девическомъ чину, как есть пошлая девица. А что которои будет хотя и в нашем деле был, да нам изменил, и тому было верити не пригож. И коли уж такъ, и мы те дела отставим в сторону. А мужики торговые, которые отставили наши государские головы и нашу государскую честь и нашимъ землям прибыток, а смотрят своих торговых делъ, и онипосмотрят, какъ учнут торговати! А Московское государьство покаместо без аглинскихтоваров не скудно было.
Сравните с «Посланием в Кирилов монастырь» (подчеркнуты элементы книжного типа):Увы мне, грешному, горе мне окаянному, ох мне скверному! Кто есмь азъ, на таковую высотудерзати? Бога ради, господие и отцы, молю васъ, престаните от таковаго начинания! Азъбратъ вашъ недостоинъ есми нарещися, но, по еуангельскому словеси, сотворите мя яко единагоот наемникъ своихъ…
Иван Грозный отлично владеет книжно-славянским стилем и, если отступает от него, на то есть причина. Например, в послания Андрею Курбскому могут вкрапляться ругательства (подчеркнуты элементы книжного типа): яко же подобно тебе, бешеной собаке, князь Семен Бельской да Иван Ляцкой оттекоша в Литву и камо ни скакаше бесящеся, – въ Царьградъ, и вКрымъ, и в Наган, и отовсюду на православие рати воздвигающе. А дипломатическая переписка почти свободна от книжно-славянского влияния, кроме пышных зачинов: Божественнагоестества милостию и властию и хотением скифетродержателя Росийскаго царствия великого государя царя и великого князя Ивана Васильевича всеа Русии, обладателя высочайшего нашегоцарьского порога, честные нашия степени величества грозное сие повеленье с великосилноюзаповедью да есть (Шведскому королю Юхану Третьему 1572 г.).
Вообще в XVI в. рамки книжно-славянского языка раздвигаются. Андрей Курбский высмеивает Ивана Грозного за «телогреи» (туто же о постелях, о телогреях и иные бесчисленные воистинну яко бы неистовых баб басни), но сам активно употребляет полонизмы и латинизмы, также нарушая чистоту церковнославянского языка.
Таблица – 1. Различие между первой и второй частями «Домостроя»
1 часть |
2 часть |
– формы глаголов на -ши (будеши, служиши,боишися); |
– формы глаголов на -шь (купишъ, возмешь, несешь); |
– преобладает инфини-тив на -ти, -чи (свершати,кланятися, просити); |
– часто встречается инфинитив на -ть, -чь(вытерть, высушить); |
– краткие прилагатель-ные в роли определе-ний(жены ради добры, в совершене возрасте); |
– преобладают полные формы (домовитомучеловеку, в горячей воде); |
– окончание -ый/-ий (Страшный суд, страх божий); |
– окончание -ой/-ей (человек сверстной, войлокветшаной, бараней потрох); |
– окончания -аго, -ыя (вечнаго, временнаго, от всякиясвятыни, от таковыя беседы); |
– окончания -ово, -ого, -ой (портново масте-ра, пития пьяного; никакой вещи, ни доброй, ни худой); |
– причастия (просяще, согрешающая, почитаеми); |
– причастия с ч, деепричастия на -я (прибираючи,возмя, посмотря); |
– отвлеченные существительные (благоденьство,грабление, злескончание); |
– бытовая лексика (скатерти, убрусы, утиральники; летники, кавтаны, сарафаны); |
– религиозная лексика (милостыня, пост, грех, заповеди); |
– уменьшительно-ласкательные суффиксы(жоночка, мешечки, рогошка, хорошенько и чистенько) |
– императивные предложения (Царя бойся и служи ему верою); |
– безличные инфинитивные и оптативные(Всякому человеку… разсудити себя и сметитипо промыслу и по добытку; А по вся бы дни у мужа жена бы спрашивалась); |
– союзы егда, аще. |
– союзы как, коли. |
Приведем 2 выдержки из первой части (подчеркнуты элементы книжного типа):
Како дети учити и страхом спасати: Казни сына своего от юности его, и покоит тя на старость твою и даст красоту души твоей. И не ослабляй, бия младенца: аще бо жезломбиеши его, не умрет, но здравее будет; ты бо, бия его по телу, а душу его избавляеши от смерти. (цит. из Мещерского)
Похвала женам: Аще кому дарует бог жену добру, дражаише есть камениямногоценнаго. Таковая от добрыя корысти не лишится, делает мужу своему всеблагоежитие… И востает из нощи дастъ брашно дому и дело рабыням… Препоясавше крепко чресласвоя, утверди мышца своя на дело… И не угасает светилник ея во всю нощь, руце своипростирает на полезная, лакти ж свои утвержает на вретено…
Сравните с предыдущими отрывки из второй части (подчеркнуты собственно русские, разговорные элементы, бытовая лексика):
Как суды всякие по всяком устрое держати и как избная порядня устроити и всѣ хоромы хороше и чисто: Стол и блюда, и ставцы, и лошки, и всякие суды, и ковши, и братины, воды взгрев с утра, избу затопив, перемыти, и вытерти, и высушити; а после стола и вечеретако ж. И ведра, и ночвы, и квашни, и корыта, и сита, и решета, и горшки, и кукшины, икорчаги по тому ж вымыти, и выскрести, и вытерти, и высушити, и положити на чистом месте, где пригож быти; всегда всякие суды и порядня всякая чиста бы была и в чисте; а полавке и по двору и по хоромам суды не волочити бы, а ставцы, и блюда, и лошки, ковшы ибратины по лавкѣ и по избѣ не валялися бы; гдѣ устройно бы, в чистом месте лежало бы опрокинуто ницъ; а в каком судне что есть ѣства и питие, то бы покрыто чистоты ради.
Как огород и сады водити. А у которово человека огородецъ есть… первое городба с весны перекрепити, чтоб в огородни собаки ни свини и всякои животине ни куром взоити нелзеникуда, ни с чьево двора… Везде бы крепко горожен или тынен, и ворота всегда приперты, а к ночи замкнути, а собаки бы сторожливы, а слуги стерегли ж…
ародно-литературный тип языка ХIV – середины ХVII в.
Особенности народно-литературного типа языка
- простые синтаксические конструкции,
- конкретная, в том числе бытовая лексика,
- фольклорные элементы,
- отсутствие нарочитой словесной изукрашенности.
Влияние церковнославянского языка (книжно-литературного типа) различно в разных памятниках и даже частях. Например, первая часть «Домостроя» (о нравственных нормах) резко противопоставлена второй, где книжного влияния практически нет (Подробнее).
В «Повести о псковском взятии» аналогично: повествование и оценка событий написаны по-разному (Подробнее).
А.И. Горшков считает, что в «Слове о полку Игореве» взаимодействуют старославянские и русские элементы в системе народно-литературного языка, а в «Повести о псковском взятии» взаимодействуют два типа языка – книжно-славянский и народно-литературный. Взаимодействие языков стало уже невозможным, поскольку структура русского языка слишком далеко отошла от старославянского.
В XV в., а более широко в XVI–XVII вв. появляются произведения, весьма далекие от книжно-славянского типа. Это «Хожение за три моря» (Подробнее), уже упомянутый «Домострой», публицистика Ивана Пересветова (в виде челобитных). В XVII в. – «Повесть об азовском осадном сидении», лечебники, памфлет Григория Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича» и др.
В лечебниках и травниках начинает формироваться по сути научный стиль, в основном базирующийся на собственно русском языке (близок к деловому типу). Например, из Травника:Есть трава именем парамон, собою волосата, как черной волосъ, ростетъ возле болота кустиками, а наверху что шапочки желты; давать пить по молодому и по ветхому (о месяце; т. е. при растущем и при убывающем месяце) от нечистаго духа, от черныя болезни. Ктохмелнаго держитца, то пит отнюдъ не будеть. Встречаются инфинитивы на -ти.
В то же время в аналогичных памятниках используется и язык, близкий к книжно-славянскому типу. Примеры из «Лечебника от многих мудрецов о различных врачевскихвещех, ко здравию человеческому предстоящих» (старославянизмы подчеркнуты, русские разговорные элементы выделены цветом): Овесъ есть брашно скотское, а не человеческое, но внужди и в добромъ хлебе, в томъ хлебы печемъ, а тотъ хлебъ непитателен естествучеловеческому, но паки силу подаетъ и кровь от него не раждается; Яхонтъ черной при себе кто носить, сновъ страшливых ни лихох не увидит. Аще кто смотря в солнце и оттого очи затемнели, и тем каменем потри очи, и паки прозритъ. Аще тем каменем по главе потретъ, повласомъ, и тем в себе плот главную (мозг) вытянет, как магнит железо.
По мнению Н.А. Мещерского, «Если в киевский период, по нашему мнению, целесообразно выделять три основные жанрово-стилистические разновидности литературно-письменного языка: церковнокнижную, деловую и собственно литературную (или народно-литературную), – то московский период, и XVI в. в частности, имеет лишь две разновидности –церковнокнижную и деловую – поскольку промежуточная, народно-литературная разновидность к этому времени растворилась в двух крайних разновидностях литературно-письменного языка».