пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

ГОС

1 Условие определения результатов переводческого процесса как перевода/переложения. Статус перевода и переводчика.
2 Вклад смежных областей знания на становление и развитие переводоведения, моделирования перевода.
3 Основные составляющие переводческой компетенции
4 Соотношение понятий эквивалентности и адекватности
5 Основные причины переводческих преобразований. Теория Е.В. Бреуса, Н.К.Гарбовского, Ж-П. Вине и Ж.Дарбельне
6 Моделирование процесса перевода. Теории О.Каде, Лев КонстантиновичЛатышева, Ю.Найда, Мари Снелл-Хорнби
7 Моделирование процесса перевода. Модели В.Н.Комиссарова, Игорь Энгелевич Клюканова, П.П. Дашинимаевой
8 Основные единицы перевода. Критический аспект вопроса.
9 Эволюция подходов vs. основные критерии перевода
10 Языковые значения, речевая семантика и перевод
11 Учет системы, нормы, узуса в переводе
12 Прагматический потенциал исходного текста, прагматическая адаптация целевого текста
13 Проблема переводимости/непереводимости
14 Переводческая классификация текстов. Жанровая транслатология
15 Исходная и целевая культуры. Стратегии перевода - обыностранивание и одомашнивание
16 6 алтана
22.12.2019; 23:11
хиты: 6346
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь