ПС(переводческая скоропись) - система вспомогательнывх записей, используемых переводчиком в прцессе выполнения различных вилов перевода, в первую очередь устного последовательного перевода.
История: Лига Наций (фр и англ). 1941 при Женевском Университете - проф. школа переводчиков - основные правила ведения переводческой записи.
Зачем?
- снижает нагрузку на память и уменьшает стресс
- обеспечивает минимальные информационные потери
- черновик, благодаря ему можно восстановить все тексты что перводрил и использовать в будущем
- выглядит более профессионально
3 типа ведения ПС
- запись, основанная на языке оригиналала: +быстрота и отсутствие напряжения; -возможна утеря или искажение, затрата времени на дешифровку
- запись, основанная на языке перевода: +меньше времени на воспроизведение текста на ПЯ; - привязывает к дословному переводу, не позволяет перефразировать
- фиксация информации посредством неязыковых знаков (символов): +не устанавливает жесткой связи между содержанием текста и его лингвистической формой, сосредатачивает внимание на содержании текста оригинала, символы более экономичны
Сокращения фиксированными буквами:
- фиксирование начальных и букв слова: сокр, м.б.
- фиксирование начальных и конечных букв: к-рый
- запись только согласными буквами