Подлинным манифестом французского романтизма стало «Предисловие к "Кромвелю"» (1827). Классицизм занимал особенно прочные позиции в театре. И хотя романтические драмы уже существовали, ни одна из них не была поставлена на сцене. Гюго решил обратиться к опыту Шекспира (понятого в романтическом духе). Он создал произведение не в жанре трагедии, а в жанре романтической исторической драмы.

Драма «Кромвель» повествовала об английской буржуазной революции XVII в. Ее вождь Кромвель был показан как сильная личность. Но, в отличие от цельных героев классицизма, Кромвель испытывает нравственное противоречие: свергнув короля, он готов изменить революции и стать монархом. Драма была новаторской, но недостаточно сценичной. Однако «Предисловие» к ней сыграло огромную роль в победе романтизма. В «Предисловии к "Кромвелю"» Гюго излагает свои представления об истории общества и литературы.

Человечество прошло в своем развитии три эпохи, считает поэт. В первобытную эпоху че-иовек, восхищенный природой как творением Бога, слагал в его честь гимны, оды. Поэтому литература начинается с лирики, вершина которой Библия. В древнюю (античную) эпоху события (войны, возникновение и разрушение государств) создают историю, которая отражается в эпической поэзии. Ее вершина— Гомер. Гюго замечает, что и древнегреческий театр тоже эпичен, «трагедия лишь повторяет эпопею».

Третья эпоха (после юности и зрелости тго эпоха старости человечества) начинается с утверждения христианства. Оно показало человеку, что у него две жизни: «одна — преходящая, другая — бессмертная; одна— земная, другая — небесная».

Христианство открыло в человеке два борющихся начала— ангела и зверя. В литературе Новое время отражается в драме с ее конфликтностью, контрастами. Вершина литературы Нового времени — Шекспир. Схема развития истории, предложенная Гюго, сейчас кажется наивной, ошибочной.

Но ее значение в борьбе с классицизмом было очень велико. Она разрушала основу эстетики классицизма— представление о неизменности эстетического идеала и выражающих его художественных форм. Благодаря этой схеме Гюго смог доказать, что появление романтизма закономерно. Более того, с точки зрения романтика, классицизм даже в момент своего расцвета не имел права на существование. В самом деле, классицистическая трагедия ориентировалась на античные драмы, которые, согласно Гюго, были эпическими произведениями, а новое время требует драмы. Гюго считает, что «особенность драмы — это реальность».

Поэтому, вопреки утверждению классицистов, что нужно изображать только «приятную» природу, Гюго указывает: «...Все, что есть в природе, есть и в искусстве».

Он призывает разрушить границы между жанрами, соединить комическое и трагическое, возвышенное и низкое, отказаться от единства времени и единства места, так как эти единства, придавая лишь внешнее правдоподобие драме, заставляют писателя отступать от правдивого изображения действительности. Великий образец такого искусства, свободного от условных правил, дает Шекспир в своих драмах. Однако Гюго считает, что подражание Шекспиру не принесет успеха романтику. Самому писателю ближе национальная традиция, прежде всего Мольер. Призыв подражать природе не приводит Гюго к реализму.

Для него характерно утверждение романтических принципов типизации. Сравнивая драму с зеркалом, Гюго пишет: «...

Драма должна быть концентрирующим зеркалом». Если классицисты типизировали какую-то одну человеческую страсть, то Гюго стремится в каждом образе столкнуть две такие страсти, одна из которых выявит идеальное, возвышенное в человеке, а другая — низменное. Гротеск.Теория возвышенного была разработана классицистами. Гюго разрабатывает теорию гротеска как средства контраста, присущего новой литературе и противоположного возвышенному.

Гротеск — это концентрированное выражение, с одной стороны, уродливого, ужасного, с другой стороны — комического и шутовского. Гротеск многообразен, как сама жизнь. «Прекрасное имеет лишь один облик; уродливое имеет их тысячу... » Гротеск особенно оттеняет прекрасное, в этом его главное назначение в романтическом произведении. Идеи, заложенные в «Предисловии к "Кромвелю"», стали основой эстетики французских романтиков в конце 20 —30-х годов XIX в.

Собор парижской Богоматери

Идея автора организовать действие романа вокруг Собора Парижской Богоматери не случайна, Гюго интересовался архитектурными ценностями. Особенно часто Гюго посещал собор в 1828 году во время прогулок по старому Парижу со своими друзьями - писателем Нодье, скульптором Давидом д'Анже, художником Делакруа. Его знакомство с аббатом Эгже помогло понять архитектурную символику здания. Вне всякого сомнения, колоритная фигура аббата Эгже послужила писателю прототипом для Клода Фролло. В это же время Гюго штудирует исторические сочинения, делает многочисленные выписки из таких книг, как “История и исследование древностей города Парижа” Соваля (1654), “Обозрение древностей Парижа” Дю Бреля (1612) и др. Подготовительная работа над романом была, таким образом, тщательной и скрупулезной; ни одно из имен второстепенных действующих лиц, в том числе Пьера Гренгуара, не придумано Гюго, все они взяты из старинных источников.

Озабоченность Гюго судьбой памятников архитектуры прошлого более чем отчетливо прослеживается на протяжении почти всего романа. Первая глава книги третьей называется “Собор Богоматери”. В ней Гюго в поэтической форме рассказывает об истории создания Собора, весьма профессионально и подробно характеризует принадлежность здания к определенному этапу в истории зодчества, высоким стилем описывает его величие и красоту: “Прежде всего - чтобы ограничиться наиболее яркими примерами - следует указать, что вряд ли в истории архитектуры найдется страница прекраснее той, какою является фасад этого собора... Это как бы огромная каменная симфония; колоссальное творение и человека и народа, единое и сложное, подобно Илиаде и Романсеро, которым оно родственно; чудесный итог соединения всех сил целой эпохи, где из каждого камня брызжет принимающая сотни форм фантазия рабочего, направляемая гением художника; словом, это творение рук человеческих могуче и преизобильно, подобно творению бога, у которого оно как бы заимствовало двойственный его характер: разнообразие и вечность”.

Вместе с восхищением человеческим гением, создавшим величественный памятник истории человечества, каким Гюго представляется Собор, автор выражает гнев и скорбь из-за того, что столь прекрасное сооружение не сохраняется и не оберегается людьми. Он пишет: “Собор Парижской Богоматери еще и теперь являет собой благородное и величественное здание. Но каким бы прекрасным собор, дряхлея, ни оставался, нельзя не скорбеть и не возмущаться при виде бесчисленных разрушений и повреждений, которые и годы и люди нанесли почтенному памятнику старины... На челе этого патриарха наших соборов рядом с морщиной неизменно видишь шрам...

Роман «Собор Парижской Богоматери» был написан во время Июльской революции, в 1831 году. Исторические события не могли не оказать важного влияния на мировоззрение художника. Обращаясь к истории, писатель не ставил перед собой цели изучить исторические процессы, их закономерность, проследить историческое развитие характеров.

Роман поражает богатством и динамичностью действия. Создается впечатление, что автор переносит читателя из одного мира в совершенно другой. Так гулкую тишину собора внезапно сменяет шум Гревской площади, где кипит жизнь, где так странно соединяются жестокость и веселье, трагичное и смешное. Но все нити действия непременно стягиваются к собору, который и является главным героем. Он управляет судьбой каждого, даже второстепенного персонажа.

Тема, затрагиваемая писателем

- Душевная Красота

Квазимодо Образ поразительной силы, яркий и мощный, одновременно отталкивающий и притягательный. Принято проводить параллели между Квазимодо и Эсмеральдой (физическое уродство и красота); Квазимодо и Клодом Фролло (бескорыстие истинного чувства и эгоизм); Квазимодо и Фебом (величие духа человека из низов и мелочное самолюбование и лживость аристократа). По силе воздействия образ Квазимодо можно сравнить здесь лишь с образом самого собора, который на страницах романа существует на равных с живыми персонажами правах. Да и автор неоднократно подчеркивает взаимосвязь Квазимодо выросшего при храме, с самим Нотр-Дам. «Крепкие узы связали звонаря с собором Выступающие углы его тела как будто созданы были для того, чтобы вкладываться в вогнутые углы здания».

Гюго не смог однозначно ответить на вопрос, почему судьба так жестоко и одновременно мудро поступила с Квазимодо. На протяжении всего романа горбун Квазимодо чем дальше, тем больше выглядит духовно красивым. Преданность горбуна Эсмеральде почти безумна, непостижима, ради нее он готов спрыгнуть с башни собора!!! Осознание собственного уродства до самой смерти не дает покоя Квазимодо, а соединиться со своей любимой судьба разрешила ему только после смерти.

-История жизни одного из главных персонажей Квазимодо

Известно, что шестнадцать лет назад он был подброшен именно в ту колыбель, из которой похитили малютку Агнессу (Эсмеральду), что было ему тогда около четырех лет. Малыш уже в детстве отличался поразительным уродством и у всех вызывал лишь отвращение. «Двойное несчастье выпало на долю Квазимодо, -- пишет Гюго, -- уродство и темное происхождение». Малыша окрестили, изгнав таким образом «дьявола», и отправили в Париж, в собор Парижской богоматери. Там его уже готовы были бросить в костер как нечестивца, но молодой священник Клод Фролло вступился за несчастного ребенка, усыновил его и дал ему имя -- Квазимодо (у католиков так называется первое воскресенье после пасхи, а именно в этот день мальчик был обнаружен). С тех пор он так и жил в соборе, став со временем его звонарем. Люди не любили Квазимодо за его уродство, оскорбляли и смеялись над ним, не желая увидеть за безобразной внешностью благороднейшую, самоотверженную душу. Колокола стали его страстью, заменив своим звучанием радость общения с близкими. И именно они привели к новой беде: от постоянного колокольного звона Квазимодо оглох. Первое знакомство читателя с этим необычным героем происходит в момент, когда его за уродливую внешность избирают папой шутов.

-Четырехгранный нос, подковообразный рот, крохотный левый глаз, почти закрытый щетинистой рыжей бровью, в то время как правый совершенно исчезал под громадной бородавкой… Громадная голова, огромный горб между лопаток, и другой, уравновешивающий его, -- на груди» -- это далеко не полный перечень признаков уродства Квазимодо...

В тот же день, только поздно вечером, Квазимодо пытался по просьбе своего наставника похитить Эсмеральду, за что попал под суд. Судья был в такой же степени глух, как и Квазимодо, и, опасаясь, что его глухота обнаружится, решил наказать звонаря построже, даже не представляя, за что наказывает. В результате Квазимодо оказался у позорного столба. Собравшаяся толпа издевалась над ним как только могла, и никто не пожелал дать ему напиться, кроме Эсмеральды. Две судьбы переплелись, судьба красавицы и судьба безродного урода.

Когда спасенная от виселицы Эсмеральда спрашивает Квазимодо, зачем он ее спас, то слышит ответ, в полной мере отражающий его исполинскую натуру: «За эту каплю воды, за эту каплю жалости я могу заплатить лишь всей своей жизнью». Он отдает спасенной Эсмеральде и свою келью, и свою пищу, а заметив, как она реагирует на его уродливую внешность, старается пореже попадаться ей на глаза. Квазимодо спит на каменном полу у входа в келью, оберегая покой Эсмеральды, а любоваться ею позволяет себе только тогда, когда спит она. Видя, как страдает Эсмеральда, Квазимодо готов привести к ней Феба. Ревность, как и любое другое проявление эгоизма и себялюбия, чужда Квазимодо. Причем образ его меняется по ходу романа, становясь все более привлекательным. Если вначале упоминалось о его злобности и дикости, то в дальнейшем для подобных характеристик уже нет оснований. ОН даже начинает писать стихи, пытаясь с их помощью открыть Эсмеральде глаза на то, что она видеть не желает: «Не гляди на лицо, девушка, а заглядывай в сердце. Сердце прекрасного юноши часто бывает уродливо, есть сердца, где любовь не живет». Во имя спасения Эсмеральды Квазимодо готов сокрушить все и всех, даже собор. Его рука пока не поднимается лишь на Клода Фролло, на первопричину бед. Выступить против своего покровителя он посчитал возможным после того, как увидел его торжествующе хохочущим в момент казни Эсмеральды. И тогда он «своими могучими руками столкнул архидьякона в бездну». Гюго не описывает последних моментов жизни героя. Но трагический конец предопределен уже в тот момент, когда он произносит фразу: «Вот все, что я любил!» -- глядя с высоты собора на бездыханную белую фигурку Эсмеральды в петле и распластанный на каменной площади черный силуэт Клода Фролло.

Можно было решить что у Квазимодо ничего не осталось на белом свете, но у него был Собор.. Он мог бы стать частью этого величественного сооружения.

Основной идейно-композиционный стержень произведения

Тема Конфликта любви и ненависти, красоты и уродства, а так же проблема «отторгнутых обществом» людей, возникновение и потеря новых идей - все это до сих пор остается актуальным, неподвластным времени…

Главным идейно-композиционным стержнем романа является любовь к цыганке Эсмеральде двух героев: архидьякона Клода Фролло и и звонаря собора Квазимодо. Эта любовь выявляет два характера.

Персонаж Клода Фролло вызывает сочувствие, жалость. Следует сказать, что жизнь у этого человека не сложилась с самого начала: мечта оказалась раздавленной обстоятельствами. Собор стал его домом, местом, где молодой человек заточил душу и страсть. Так получилось, что чувства, которые, как ему казалось, были похоронены в прошлом, захватили его. Он начинает бороться со своей страстью, но проигрывает.

-Что касается Квазимодо, то сам персонаж чем-то напоминает собор Парижской Богоматери. Внешне этот человек также уродлив, неказист. За внешним уродством скрывается душа ребенка.

В самом романе «Собор Парижской Богоматери» выделяется множество сюжетных линий. Но наиболее трагичен момент игры судьбами людей.

-Затворница Ролландовой башни - Гудула, ненавидя цыган, так как те украли ее ребенка, проклинает Эсмеральду, а в финале женщина узнает в своем заклятом враге потерянное дитя. Дочь погибает на глазах у матери.

Широко использует в романе приемы гротеска и контраста. Изображение характеров дается по принципу контраста, так же как и внешний облик героев: безобразие Квазимодо оттеняется красотой Эсмеральды, но, с другой стороны, безобразная внешность звонаря контрастирует с его прекрасной душой.

Гюго и сам откровенно признавался в том, что история как таковая не интересовала его в романе: “У книги нет никаких притязаний на историю, разве что на описание с известным знанием и известным тщанием, но лишь обзорно и урывками, состояния нравов, верований, законов, искусств, наконец, цивилизации в пятнадцатом веке. Впрочем, это в книге не главное. Если у нее и есть одно достоинство, то оно в том, что она - произведение, созданное воображением, причудой и фантазией”. Однако достоверно известно, что для описания собора и Парижа в XV веке, изображения нравов эпохи Гюго изучил немалый исторический материал. Исследователи средневековья придирчиво проверили “документацию” Гюго и не смогли найти в ней сколько-нибудь серьезных погрешностей, несмотря на то, что писатель не всегда черпал свои сведения из первоисточников.

Эсмеральда и трагичность её судьбы

«Она появляется - столь прекрасная, что, воистину, «Бог предпочел бы ее Святой Деве». Она танцует, и ее огненный танец призывает к любви. Обезумев от страсти, архидьякон приказывает Квазимодо похитить Эсмеральду.»

Её внешность является совершенством -маленькие безупречные ножки, тёмные огромные глаза, пышные черные волосы.

Гюго неоднократно подчеркивает, что при появлении Эсмеральды все озаряется каким-то волшебным сиянием: «Она была словно факел, внесенный со света во мрак». Но и душа героини не менее прекрасна.

Невозможно представить, что она кому-либо может сознательно причинить зло. Она без колебаний спасает от виселицы сочинителя мистерий Гренгуара, соглашаясь по цыганским законам признать его своим мужем на четыре года; она единственная из огромной толпы пожалела несчастного Квазимодо, умирающего от жажды у позорного столба, и дала ему напиться из своей фляги. Если и есть у Эсмеральды небольшой изъян, то относится он к сфере разума и интуиции. Она совершенно непрозорлива и очень доверчива, заманить ее в расставленные сети не представляет никакого труда. Героиня слишком увлечена своими фантазиями и мечтами, чтобы реально смотреть на вещи и предвидеть опасность. Финал ужасен. Настоящее имя героини Агнесса Шантфлери, и она вовсе не цыганка. Цыгане похитили ее в годовалом возрасте. Они же дали ей и это странное имя -- по названию бусинки, украшающей ладанку на ее шее. Старая добрая цыганка предсказала Эсмеральде, что она по крошечному башмачку, хранящемуся в ладанке, найдет свою мать, и это действительно произошло, но только в день смерти героини. Ею оказалась злобная ветошница Гудула, ненавидящая цыган и столько раз посылавшая проклятия в сторону плясуньи Эсмеральде.

-Первой и единственной любовью героини по утомительно-скучной иронии судьбы стал пустой Феб де Шатопер, существо поразительно примитивное, заурядное и лживое. Вообще, любовь в этом романе никому не приносит счастья. Огромное бескорыстное чувство Квазимодо не замечено Эсмеральдой (она не в силах побороть своего отвращения к его уродливой внешности). Извращенное, похотливое влечение к ней архидьякона Клода Фролло стало причиной ее трагической смерти. До роковой встречи с Фебом все пребывало в состоянии внешнего покоя. Она жила своими мечтами и надеждами. Квазимодо лишь издали любовался ею. Устрашающий лик Клода Фролло возникал перед ней довольно часто, но лишь пугал ее, не принося существенного вреда. Перейти к решительным действиям архидьякона вынудила ревность - сначала к Фебу, а потом и к Квазимодо. Клод Ф. решил погубить Эсмеральду, чтобы она не досталась никому. Именно по его воле последние месяцы жизни героини превратились в сущий ад. Сначала он подстроил все таким образом, чтобы её обвинили в убийстве Феба (хотя тот вовсе не умер, а был лишь ранен злобным архидьяконом). Эсмеральда оказалась в тюрьме, подверглась там ужасающим пыткам, но все же предпочла смерть любви Клода Ф. Лишь чудом Квазимодо удалось спасти Эсмеральду, буквально вырвав ее из рук палача. Он перенес приговоренную в собор, где по закону никто не имел права ее тронуть, и попросил никогда не выходить оттуда. Но Клод Ф. вновь сумел обмануть Эсмеральду Используя ее друга Гренгуара, он выманил ее на улицу. И это стало концом для несчастной героини. На этот раз она была повешена. Гордость и чувство собственного достоинства от природы присущи Э. Она прекрасна, когда танцует или поет, «поет как птица, ликующе и беспечно». Но, полюбив Феба, она забывает о том, что является органическим свойством ее свободной натуры. Она почти жалка, когда говорит своему ничтожному возлюбленному: «Я ваша раба… Пусть я буду опозорена, запятнана, унижена, что мне до этого». Любовь к Фебу, прекрасная по своей сути, делает ее порой жестокой к окружающим и действительно любящим ее людям. Она готова заставить Квазимодо провести весь день и всю ночь в ожидании Феба, проявляет недовольство, видя, что горбун вернулся один, и даже в раздражении гонит его прочь, совершенно забывая, чем обязана Квазимодо. К тому же она не хочет поверить в очевидное и оценить деликатность своего уродливого ангела-хранителя: ведь Феб просто не захотел к ней прийти и Квазимодо абсолютно не виноват в случившемся. Забывает Эсмеральда и о матери, которую так неожиданно обрела. Достаточно отдаленного звука голоса Феба, и Э. обнаруживает свое присутствие, предопределяя и свою гибель, и гибель матери, и кончину столь преданного ей Квазимодо. Образ её стал главным в написанном самим Гюго оперном либретто «Эсмеральда», музыку к которому сочиняли многие композиторы, в том числе и А.С.Даргомыжский. Э. стала главной героиней одноименною балета итальянского композитора К.Пуни.

«Клод Фролло (эгоизм)

гюго роман собор любовь

-Он любил своих родителей, своего брата, этого горбуна подобранного на паперти собора. Клод доказывал свою любовь не словом, а делом. Забота, попечение.. Всю свою невысказанную нежность он вылил на эту бедную девочку, точно она виновата в постигших его крушениях. Клод Фролло убедил себя в том что именно это 16-летнее создание станет его спасителем, и что любовь к ней сильней каких-либо религиозных предрассудков.

-Но она оказалась упряма.. не захотела даже выслушать его, с тем же успехом можно было бы исповедаться гаргулям

-Для Эсмеральды его чувства были лишь роковой случайностью, а для Клода неизбежной закономерностью.

Она предпочла виселицу, чем ответ на эту эгоистическую любовь. И она умерла, ни в чём не повинный ребёнок.

Клод полюбил её глазами, созерцая огненный танец. Он погнался за оболочкой, ему не хватало образа её внутреннего мира, но он дорисовал его в своём воображении.

Образ выдуманный им оказался близок к действительности, но К.Ф. не хватило проницательности, способности понимать чувства других людей. Он недооценил значимость Феба для девушки, ни на миг не задумался о её счастье и благополучии, ему было всё равно, чего она хотела, главное, что хотел он. Монсеньёра Фролло преследовало желание обладать, не его, значит ничьё, что и повергло на смерть бедную цыганку, и всё это - горб эгоизма!

ОН думал что после её смерти он обретёт покой, что лишний раз и подчёркивается его эгоизм, его отчаянный смех который пытался приглушить боль стал причиной мести уродца, который до этого не смел притронуться к человеку который его выростил.

Итог

Беда трех обреченных на гибель персонажей: Клода, Эсмеральды, Квазимодо заключается в том, что они не могут быть счастливы, являясь теми, кто они есть. Чтобы получить от жизни то, на что они претендуют, им надо быть другими людьми, иметь другие качества. Но Эсмеральде не стать богатой и знатной дамой, Фролло не вернуть молодость, а Квазимодо не превратиться в прекрасного принца. И ведь это не жизнь ставит перед ними данные невыполнимые условия, где нет счастья, это делают другие люди самые жестокие существа на свете, ведь они готовы принять лишь тех, кто владеет всеми тремя богатствами сразу: красотой, молодостью, состоянием, для всех же остальных ворота радостей закрыты навсегда.

В своем романе Виктор Гюго охватил и смысл, и жестокость жизни, и смерть, и наши пристрастия, и отчаянье любви.

-Нотр-Дам с его таинственным готическим миром, с его потусторонними химерами становится местом, где жизнь, обезображенная унижениями и наделенная страшной физической силой, из-под гнета обстоятельств пробивается к красоте. Это еще один взгляд на позднее Средневековье, неувядаемая романтическая легенда, к созданию которой Виктора Гюго побудило слово, высеченное на стене собора: РОК. Виктор Гюго перелистал книгу веков и воздвигнул рядом с готическим собором Нотр-Дам-де-Пари бессмертный литературный собор. После публикации этого произведения в художественных вкусах Франции произошел настоящий переворот: дотоле считавшиеся варварскими, средневековые строения стали почитать как каменные Библии.

Размещено на Allbest.ru