пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

3.2.Средства изучения народной латыни

  1. {Проблемы количества РЯ}. От 11  до 21. Потому что нет надежного критерия разграничения понятий «язык» и «диалект»  Критерии: Лингвистические (своеобразие фонетических, морфологических черт) нелингвистических (распространение языка, наличие формы, литературной формы). Старая Романия первоначал. Романского ареала входила в состав Римской империи, Италии, Португалии, Франции, Швейцарии, . Новая Романия  16-18вв колонизация Америки от романояз. Государства век европы: Сев. Америка, Канада, Мексика, Юж. Америка,
  2. Фридрих Диц:

1.        юго-зап: испания., португалия.

2.        сев-зап: франция., прованс.

3.        вост: итал., румын.

критерии – фонетика, частично морфология

1.        озвончение / сохранение глухими интервокальные гласные [p, t, k]

2.        сохранение в виде окончания мн.ч. сущ. м.р. –s (от Асс. Pl.) / -i (Nom. Pl)

 

По грамм. строю:

Западнороманские

Восточнороманские

препозитивный опред. артикль, не склоняется. синтаксические отношения выражаются предлогами

постпозитивный опред. артикль, он склоняется, падежные отношения передаются путем склонения сущ. с артиклем

сложное глаг. сказуемое – с инфинитивом

сложное глаг. сказуемое - с конъюнктивом

будущ. время – с habere

будущ. время – с volere

есть соглас. времен

нет соглас. времен

 

Террит. общность: (Карло Тальявини, XX)

4: иберо-романская, галло-ром., итало-ром., балкано-ром

каталанский – промежуточный яз.

Отдельное место – фр. яз. – большие расхождения с лат. яз. по фонет. и грамм. строю: отпали послеударные слоги , полное изменение слов. Ослабление флексии → ед. и мн. ч. различается часто только при сцеплении слов. (Ех5). Стало обязательным употребление местоимения при глаголе . Особо выражается отрицание.

  1. Романизация – процесс распространения на захваченные Римом территории латинского языка, римских обычаев и римской культуры. Начинается с момента захвата римлянами первых территорий, выходящих за пределы Лациума, одновременно с установлением политического господства Рима.

Расселение племён на Апеннинском п-ве. Наиболее крупными группировками племён его населявших являлись этруски и италики (1тыс до н.э.). Взаимоотношения Рима с городами Италии, вошедшими в состав Римско-Италийской федерации, складывались по-разному. Одни (Умбрия) восприняли господство Рима нормально, другие (города этрусков и осков) нет. Но Рим продолжал вести свою политику. Подчинив себе всю Италию, Рим сохранил политику города-государства, т.е. римляне предоставляли полное гражданское право – полное римское право, в т.ч., участвовать в политической жизни. Города и общины вошедшие в Римско-Италийскую федерацию, получали латинское право – свобода, но без политической жизни. Большинство же нелатинов были связаны с Римом договором, который обеспечивал невмешательство Рима в их внутренние дела, но лишал их права самостоятельной внешней политики. Они считались союзниками Рима и должны были поставлять им военные корабли и вспомогательные войска = невыгодно. За особую верность им могли даровать неполное римское право, совпадающее с латинским. Вольноотпущенники имели ограниченные права в голосовании и никаких в выдвижении на выборы. Рабы бесправны, а патриции и плебеи не отличались от римлянов, но как представителей низших слоев об-ва, куда-либо их избирали редко. Так было до начала 1 в. до н.э. Во всех военных делах привилегии были только у Рима. В главных войсках служили только римляне. Все победы Рима приносили большой куш, на равную с легионерами долю рассчитывали и войны обладавшие латинским правом, но условия не соблюдались. Недовольство переросло в Союзнеческую войну (91-88 гг до н.э.). Одна из наиболее кровопролитных войн закончилась победой Рима, но вынуждением его дать некоторые привилегии. Он даровал почти всем права римского гражданства. И хотя рим пытался ограничить их права – римское гражданство – право местного самоуправления, торговля с другими городами италии, внутренний строй по образцу римского – привело к быстрой романизации, проникновению латинского языка общим путём. Со временем образовалось разговорное койне (латынь с примесью особенностей области). Его понимали все, в т.ч. неиталийским населением. В это время в Риме развитие литературы, ораторские школы, философия – все остальные, владея языком тоже могут получать образование. С этого момента постепенное вымирание местных языков Италии, господство классической латыни.

  1. Романизация Пиренейского п-ва. Южное и восточное средиземноморское побережье Пиренейского п-ва, заселённого иберийскими и кельтиберийскими племенами, родство языка которых с какой-либо группой до сих пор не удалось доказать (связывают с кавказкой группой, с баским языком), начиная с 12 в до н.э. стало осваиваться финикийцами и карфагенскими мореплавателями-купцами. Здесь поселения городского типа становятся городами, вступающими в союзные отношения с Римом. Во время 2й Пунической войны  (218-201 гг до н.э.), через две цепи гор  - Пиренеи и Альпы, римляне одержали победу, захватили Новый Карфаген и большая часть южного побережья Пиренейского п-ова оказалась в его руках. Началась романизация Испании. Эти земли, завоёванные в 197г до н.э., были разделены Римом на 2 части Дальнюю Испанию (северо-восточная, вплоть до р. Эрбо) и Ближнюю Испанию (юго-восточная + часть восточного побережья). Со временем, римляне проникают в глубь полуострова, захватывают новые территории, дают новые названия этим провинциям (Тарраконская Испания и Бетика), всё это сопровождается кровопролитными войнами с местным населением. Захват Пиренейского п-ова длился 200 лет, с 3 по 1 век и разное время захвата его частей, рельеф привели у неравномерности темпов романизации. Наиболее интенсивной и упорной она была в Бетике, медленнее всего в наиболее сопротивляющихся р-нах (Лузитании). Возможно, из-за неравномерности появилось несколько романских языков. На п-ове оставалась часть римских войск, п-ов был богат природными ресурсами = торговля, римляне открывали там свои школы, делали всё, дабы приручить местную интеллигенцию, римляне предоставляют некоторым областям латинское право, а особо отличившимся – право называться римскими колониями. Постепенно, все испанские провинции стали частью Римского государства. 
  2. Особенности романизации Пиренейского п-ва. 200 лет – завоевание Испании.
  3. Неравномерность темпов,
  4. Разное состояние латинского языка →
  5. Разные романские языки.
  6. 74 г. н.э. – население Испании получает права латинского гражданства.
    1. Романизация Галлии. Галлией римляне называли земли к северу от небольшой речки Рубикон на Апеннинском п-ове и за Альпами – вплоть до побережья Атлантического океана на западие, верховий Рейна и Дуная на востоке и почти до низовьев Рейна на севере. Эту область римляне делили на две Галлии: Цизальпийскую (северная Италия) и Трансальпийскую  - территория  современных Франции и Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии. Цизальпийская Галлия представляла для Рима постоянную опасность. Во время первой пунической войны многие галлы вступили в армию Ганнибала, но с 191г до н.э. она стала полностью зависимой от Рима. Во время союзнической войны многие восставали, но потом им было даровано латинское, а потом и римское право, что способствовало быстрой романизации. Позднее, через северную Италию пошли пути в Трансальпийскую Галлию. Весьма важную роль там играл город Массалия (Марсель), который всячески поддерживал Рим, а тот всячески поощрял развитие в нем городов, несмотря на то, что он считался греческой колонией. Сама же Трансальпийская галлия состояла из постоянно враждующих друг с другом племён, некоторые из них поддерживали Рим (эдуи), некоторые ненавидели (секваны). Когда Цезари получил Цизальпийскую и Нарбонскую галлии между врагами гельветами и союзниками эдуями возник конфликт. Гельветы пошли через земли эдуев, что послужило предлогом для Цезаря начать войну. Со времени покорения гельветов началось постепенное подавление всех остальных племён, продвижение в глубь по этой территории. Завоевание Трансальпийской галлии длилось 9 лет и принесло Риму новые источники доходов. Галлия была достаточно развита и Рим постарался сделать всё, для её быстрейшего вливания. Торговля, римское право, право называться колонией, обучаться в Риме, открытие школ и доступ к литературе.

Особенности романизации –

быстрые темпы +

романизация через школу и литературу.

  1. Романизация Дакии.

 Римские провинции на Балканском п-ве:

  • Иллúрик, Реция, Норик, Мёзия, Паннония, Далмация, Фракия.  101-106 гг. – завоевание Дакии.
  • 271-275 гг. – римляне покидают Дакию.

Особенности романизации:

массовый приток переселенцев,

интенсивное заселение колонистами.

  1. Кризис и падение Римской империи относится к позднему периоду истории латинского языка. Поздний период охватывает 3-4в н.э. – кризис Рима и разделение на Западную и Восточную части, падение Западной Римской империи (5век) и образование на её территории варварских государств. Это влечёт за собой колоссальные изменения: школы сокращаются, искусство и лит-ра в упадке, языковая норма теряет авторитет. Однако для  административных функций, трактования документов и т.д. (где латынь оставалась нормой) нужны были грамотные люди. Школы по образцу имперских остались, где изучали латынь (для аристократии), но со временем их вытеснили обычные школы, где преподавание велось на вульгарном языке, и которые принадлежали духовенству. Большая же часть была вообще безграмотна. Духовенство же считало худ лит-ру языческой и запрещало её. Оно преподавало латинскую грамматику и упрощало латинский язык, чтобы было понятно простому народу. Однако в это время отличие литературной латыни от разговорной становится ещё больше. Ведь устный язык развивается, а литературный хоть и упрощается, но стоит на месте.  Со временем, «ошибки» проникают и в художественную литературу, по ним можно воссоздать устную речь. Эти ошибки происходят по аналогу архаического периода: опущение n перед s, смещение безударных u и o, отпадение конечного m.
  2. Возникновение государств на римских территориях.

Сер. 2-го века-нач. 3-го в.:

вестготы, визиготы или западные готы → Днестр;

остготы, остроготы или восточные готы → Днепр.

271-275 гг. –

римляне покидают Дакию.

  • Федераты - племена, поступившие на военную службу к римлянам и нёсшие её на границах Римской империи.
  • Аларих:
  • 410 год – захват Рима.
  • Первое варварское королевство 418 (или 419 г.) – вестготы в Аквитании на правах федератов.

Восточные племена вандалов

  • С 4-го века в Паннонии на правах римских федератов.
  • 5 в. – объединяются с аланами –

племена скифо-сарматской ветви ираноязычных племен

9.       Этапы истории латинского языка. Латынь архаическая, классическая и поздняя. Народная латынь.

 

Историю латинского языка можно условно разделить на три периода: архаический, классический и поздний.

А) Архаический период охватывает отрезок времени от первых письменных свидетельств латинского языка до конца 2 в. до н.э. Этот период известен по очень немногочисленным памятникам (всего несколько религиозных гимнов и какие-то надписи найденные при раскопках). Несмотря на это, эти документы свидетельствуют о различии архаического периода языка с более поздними его формами, как например, отсутствие удвоения согласных (mitat – mittat), древние дифтонги (duenos – bonus), сохранение  S в положении между гласными (iovesat – iurat), а также конечного D (ted, medte, me). К середине 3 в. до н.э. завершается покорение Римом других италийских племён и начинается его борьба с греческими племенами на юге Апеннинского п-ова, после чего вся Италия объединилась под властью Рима. Речь торговцев, моряков, рабов и ремесленников наполнена греческими заимствованными словами – отражение на латыни. Материал позволяющий судить о состоянии языка в то время принадлежит поэту-греку Андронику, комедии Плавта и Теренция помогают судить о лит-ре того времени, как начиналось ораторское искусство и как оно опиралось вначале на греческий аналог. Комедии интересны тем, что в них остались слова и выражение из устного языка того времени, те языковые черты, которые не получили развитие в худ лит-ре, но перешли в романские языки.

Б) Классический период условно датируется 1 в. до н.э. (81г. – речи Цицерона). 2в до н.э. (120г – приблизительная дата смерти Тацита). Этот период мы называем «золотым веком латыни», от Цицерона до смерти Августа (14г н.э.). Вторую половину (1-2в н.э.) называют «серебряным веком», к нему относится тв-во Сенеки, Апулея и Петрония. При всём разнообразии стилистических средств, язык на протяжении периода не меняется. Потому это век литературоведческий, а не лингвистический. Чем он отличается от предыдущего периода? В огромном Римском государстве латынь вытеснила все другие языки, диалекты же остались. Сложился единый литературный язык, позволяющий понимать друг друга людям из разных областей (как в Италии сейчас). К формированию языка приложили руку Цезарь, Саллюстий, Тит Ливий, Катулл, Цицерон. Литературный язык – это язык с твёрдой нормой употребления, опирающийся на грамматиков, отличавшихся у разных авторов лишь стилистическими особенностями. Параллельно в Римской империи живёт повседневный язык римлян и просторечия низших слоёв. Разные слои – разное просторечие. Цицерон пишет письма на простом языке, на повседневном, но литературные труды на классическом. Всё это формируется в классический период. О разговорном языке того времени, правда, известно очень мало, т.к. он нигде не фиксировался.

В) Поздний период охватывает 3-4в н.э. – кризис Рима и разделение на Западную и Восточную части, падение Западной Римской империи (5век) и образование на её территории варварских государств. Это влечёт за собой колоссальные изменения: школы сокращаются, искусство и лит-ра в упадке, языковая норма теряет авторитет. Однако для  административных функций, трактования документов и т.д. (где латынь оставалась нормой) нужны были грамотные люди. Школы по образцу имперских остались, где изучали латынь (для аристократии), но со временем их вытеснили обычные школы, где преподавание велось на вульгарном языке, и которые принадлежали духовенству. Большая же часть была вообще безграмотна. Духовенство же считало худ лит-ру языческой и запрещало её. Оно преподавало латинскую грамматику и упрощало латинский язык, чтобы было понятно простому народу. Однако в это время отличие литературной латыни от разговорной становится ещё больше. Ведь устный язык развивается, а литературный хоть и упрощается, но стоит на месте.  Со временем, «ошибки» проникают и в художественную литературу, по ним можно воссоздать устную речь. Эти ошибки происходят по аналогу архаического периода: опущение n перед s, смещение безударных u и o, отпадение конечного m.

Обозначение нелитературной разновидности латинского языка.

  • sermo vulgāris – речь торговцев и ремесленников,
  • sermo militāris – речь воинов,
  • sermo rustĭcus – деревенская речь,
  • sermo cotidiānus – речь повседневного общения,
  • sermo plebeius – простонародная речь.
    1. Происхождение романских языков:

Ни одна из теорий по отдельности не объясняет факта образования на единой языковой основе множества языков, характеризующихся значительными расхождениями. Сейчас решение – взаимодействие социолингвистических факторов:

время завоевания данной области Римом, отражающее этап развития самой латыни в период романизации

способ романизации данного ареала («городской» - школа, администрация, приобщение местной знати к римской культуре; «сельский» - колонии латинских или италийских поселенцев, в основном бывших воинов)

характер субстрата и степень его воздействия на латинский язык

степень интенсивности политических, экономических, культурных контактов данной области центральной Италии и соседними романскими ареалами в период расцвета Р.И.

время изоляции данной романизованной области от центральной Италии в период распада Р.И.

характер суперстрата и степень его воздействия

характер адстрата и степень его воздействия внутриязыковые тенденции

•          Субстрат – язык местного населения, распространенный ранее на данной территории и вытесненный другим языком-победителем

•          Суперстрат – язык пришлых этнических групп, наслоившийся на данный язык и растворившийся в нем.

•          Адстрат – язык, находившийся в тесном контакте с данным языком, оказавший на него влияние, но не ассимилировавшийся и не растворившийся в нем.

  1. Надписи как источники сведений о народной латыни

Надписи не могут отражать точно разговорную латинскую речь, т.к. это письменный памятник = подвергался влиянию норм латинского языка, но всё же… Эти памятники имеют свои достоинства и недостатки. Достоинства – то, что они – это 100% оригинал, не прошедший не через чьи руки, у них есть локальная определенность, благодаря информативному характеру их можно датировать. Но существует трудность обработки материала, а также относительное однообразие содержания надписей (как правило, фиксирование наиболее важных событий общественной и личной жизни), обусловили «связанность» текста, обращение к традиционным формулам. Это затушевало местные и индивидуальные особенности в языке памятников. Поэтому особый интерес представляют надписи личного характера, не связанные с традиционными моделями.

До нас дошли надписи из всех периодов латинского языка. Это прекрасно, потому что можно проследить эволюцию и убедиться, что через устную речь в романские языки перешли какие-то формы даже из архаического периода.

Наиболее полным собранием латинских надписей является «Свод латинских надписей».       100 000надписей сформировали в 16 томах, тома состоят из отдельных частей, выпусков и   приложений, в качестве дополнения был издан альбом, где был воспроизведён внешний вид. Издание в трёх томах Германа Дессау более удобно в повседневной работе и включает 95 22 важнейших надписей, сгруппированных по содержанию и хронологии, а не географическому принципу.

Наиболее богатый материал дают тексты  начального этапа римской литературы, 3-2вв до н.э., когда ещё окончательно не сложилась норма литературного латинского языка – драматургическое наследие Плавта и Теренция. Комедии Плавта написаны на разговорном языке образованных римлян того времени. Однако его язык специально приукрашен даже уличными ругательствами, что являет собой прекрасный образец разговорной латинской речи, позволяет судить о характерных для того времени языковых явлениях. (пример спиши на карточку из учебника на стр 94)Горацию язык Плавта не нравился, Цицерон находил его архаичным, но Варрон очень уважал.

Теренций сильнее и старательнее обрабатывал свой язык, но всё равно ориентировался на широкую публику, его пьесы создавались для массовых представлений. Поэтому тоже представляют некоторый интерес в изучении народной латыни.

Интересный материал даёт эпистолярное наследие, особенно, письма Цицерона. Переписка оратора с его другом Аттиком, где он пишет на обычном повседневном языке.

Очень большой материал даёт первый римский роман «Сатирикон» Петрония, где в диалогах главных 3х героев на пиру, можно почерпнуть много знаний о разговорной речи того времени, много пословиц и разговорных выражений.

Специальная и христианская литература, исторические сочинения и юридические документы как источники сведений о народной латыни.

 

Специальная литература  - это трактаты по медицине, с\х, кулинарии, архитектуре и другим отраслям знаний. Авторы этих сочинений, мастера в своём деле, не являются грамматиками и пишут достаточно простым языком, как, например, книга «О кулинарном деле» римского гастронома Апиция (1в н.э.), по чьему языку названия свёклы и других овощей, видны греческие заимствования. Широко известен трактат Марка Виртувия Пиллона «Об архитектуре», следует упомянуть также переведенное с греческого ветеренарное пособие Хирона, фармацевтический справочник  врача Анфима (6 в н.э.) и т.д.

К историческим сочинениям относят анналы и хроники. Авторы рассчитывали свои произведения на более широкий круг читателей, но связывать их с настоящей народной латынью, было бы правильнее только относительно позднего периода, когда разница между языками стала очень существенной. Интересен случай с историком Григорием Турским (6в н.э.), впоследствии епископом г.Тура, который пишет свои труды по истории Франкского государства в период правления Меровингов. Он получил одно из лучших образований и писал на классической латыни, но язык его грешит ошибками, что свидетельствует о заучивании классических форм, сильно разнящихся с другими разговорными (apud civitatem non in civitate). Это демонстрация свободных незначимых форм под влиянием речевого узуса. Особенно это относится к предпочтению падежным именным форм предложным, синтаксических глагольных – перифрастическим. То же можно сказать и об историке 6в Иордана и у историка 8в Павла Диакона. Хуже было с теми, у кого не было настолько сильного образования. Например, хроника Фредегария (7в) буквально наводнена грамматическими ошибками. (примеры на стр 98), хотя, именно там впервые зафиксированна романская форма будущего времени (daras = dare has < habes)

Что же касается юридических документов, необходимо вспомнить судебники германцев, писавшихся на латыни, но кишащих варваризмами. В конце правления Хлодвига (6в) оставлен судебник «Салическая правда» - судебник франков, который хорошо иллюстрирует состояние латыни в то время. (примеры в учебнике). К 7в относится «Рипуарская правда» - судебник рипуарских франков, живших на среднем Рейне. Тоже много отклонений от латыни. Дошёл до нас и текст кодекса законов лангобардов (643г), составленный при правлении Ротари, который вёл переговоры и хотел завоевать Византию. Документ содержит большое количество заимствований, необходимых для передачи понятий германского быта. (Примеры). На латыни составлен и судебный кодекс вестготов (5-6вв)

Понятие христианской литиратуры охватывает обширный круг сочинений неоднородных по своему составу. Прежде всего это переводы Библии. Ранние (до 4 в.) известны под общим названием ITALA. Они были сделаны с греческого языка (с «перевода 70 толковников). Особенно отмечают перевод под названием AFRA, сделанный в Африке, как источник сведений об Африканской латыни. В 4в. монах Иероним делает более полный перевод Библии, ориентированный на простой народ (Vulgata). Монах считал, что в словах главное не формулировка, а смысл. Поэтому Вулгата стал моделью латинского языка, ставшей новым источником нормы и стилистическим образцом.

Другую немаловажную часть литературы составляют труды отцов церкви. Т.е. жизнеописание святых, проповеди и т.д. (ориентированные на широкие массы). Максимальное упрощение латыни было обусловлено ещё и тем, что в разных регионах говорили по-разному. Чтобы все поняли.

Значительное место занимают также описание паломничеств монахов к святым местам. Это наиболее интересно, т.к. их авторы – простые люди, как правило, без образования. («Паломничество к святым местам Эгерии).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


23.01.2014; 23:14
хиты: 198
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
историческая лингвистика
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь