пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

47. Историческое развитие родовых и племенных языков, языков народности и национальных языков. Их основные различия.

 Развитие языка тесно связано с развитием человеческого общества, с изменением форм общественной организации людей. Для первобытнообщинного строя характерны такие формы организации человеческого общества, как род и племя. Их обслуживают родовые и племенные языки, распадающиеся, по мере разрастания и территориального распространения племен, на группы родственных диалектов. Поскольку первое разделение труда в обществе происходит по половозрастному признаку, в некоторых языках на этапе развитого первобытнообщинного строя формируются мужской и женский варианты языка, порой достаточно сильно отличающихся друг от друга. Различие между женским и мужским языками сохраняется у некоторых народов и до наших дней. Другой особенностью языков первобытнообщинной эпохи является почти полное отсутствие в них слов, обозначающих общие понятия. Так, во многих аборигенных языках Австралии есть громадное количество терминов обозначающих различные породы растений, но нет слова с общим значением “растение”.

На этапе разложения родоплеменного строя и перехода к раннеклассовому обществу язык начинает отражать в своей структуре нарождающееся классовое расслоение.

По мере распада первобытнообщинного строя, в процессе формирования первых государств, происходит объединение близкородственных родов и племен, смешение и перегруппировка старых диалектов, поскольку на смену родоплеменной организации общества, основанной на кровном родстве, происходит организация чисто территориальная. Формируются языки народностей.

По мере возникновения и дальнейшего развития письменности возникают особые письменные формы языка, имеющие наддиалектный характер, и зачастую существенно отличающиеся от существующих разговорных форм. В условиях массовой неграмотности населения такой письменный язык – достояние крайне узкого слоя людей, принадлежащих, как правило, к жреческой касте. Письменный язык крайне консервативен. Он придерживается выработанных некогда форм и авторитетных образцов, которые иногда могут рассматриваться как священные. Естественный же разговорный язык народа, наоборот, постоянно изменяется. Разрыв между этими формами языка становится с течением времени все больше и больше.

Далеко не у всех народов сразу вырабатываются свои письменные языки. В таких условиях нередко используется язык другого народа и другой культуры. Так, например, в эпоху Средневековья во всей Западной Европе письменным языком была унаследованная от Римской Империи латынь, а в славянских странах православного вероисповедания в качестве языка церкви и высокой литературы выступал церковнославянский. Похожая ситуация встречается и в наше время в некоторых странах Африки, где государственными языками являются языки бывших метрополий, а не языки коренного населения.

С течением времени у любого народа возникает письменность на родном языке. Оно начинает вытеснять чужой язык сперва из сферы частной переписки и художественной литературы, позднее из сферы государственной документации, и, наконец, может проникать даже в богослужение.

С ликвидацией феодальной раздробленности и созданием централизованных государств стираются местные диалекты, повышается роль общенационального литературного языка. В этот период язык становится полифункциональным, т.е. начинает обслуживать все сферы жизни нации – о быта и до высшей интеллектуальной деятельности.

Языковые контакты.

В процессе своего исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух и более языков, оказывающее какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них.

Самым простым случаем языкового контакта является заимствование слова из одного языка в другой. Как правило, заимствование слова связано с заимствованием предмета или понятия, обозначаемого этим словом.

В ряде случаев заимствование связано с более высоким уровнем престижности языка “дающего” по сравнению с языком “принимающим”. Примерами таких заимствований могут служить многочисленные церковнославянизмы в русском языке. Иногда появление заимствований связано с необходимостью описания быта и культуры других стран и народов. Такие заимствования называются экзотизмами. К ним относятся такие слова, как “юрта”, “гуайява”, “гуру”, “микадо”, “томогавк”, “ковбой” и др.

Заимствованные слова, как правило, приспосабливаются к системе заимствующего языка и зачастую настолько им усваиваются, что их иноязычное происхождение может быть выявлено только в результате специального научного исследования. Таковы, например, старые заимствования из тюркских языков: “балаган”, “карандаш”, “башлык”.

Другим случаем языкового контакта является калькирование. Калькированием называется образование нового сложного слова в результате поморфемного перевода иноязычного сложного слова. Сложное слово, образовавшееся в результате калькирования, называется калькой. Наряду с кальками существуют и так называемые полукальки. Полукалькой называется сложное слово, одна часть которого переведена с иностранного языка, а другая оставлена без перевода. Заимствование и калькирование – достаточно распространенное явление в языках, Однако, они имеют отношение лишь к внешней стороне языка, не затрагивая его внутренней структуры.

Черты языка ассимилированного коренного населения в языке пришельцев-победителей называются субстратом.

Черты языка пришельцев, оставшиеся в языке ассимилировавшего их коренного населения, называются суперстратом.

Черты, появившиеся в языке в результате влияния на него со стороны другого языка в условиях их длительного существования, называются адстратом.

Адстратные отношения между языками могут приводить к образованию языковых союзов. Языковым союзом называется группа близких по структуре языков, близость которых является не следствием их общего происхождения от одного языка-предка, но появилась позднее в результате разнообразных и многочисленных языковых контактов. Классическим примером языкового союза, часто упоминаемым в лингвистической литературе, является балканский языковой союз. В него входят болгарский, македонский, сербскохорватский, румынский, молдавский и новогреческий языки. Другим языковым союзом, хорошо изученным в отечественном языкознании, является поволжский языковой союз, включающий в себя марийский, удмуртский, бесермянский, татарский, башкирский и чувашский языки. Необходимо отметить, что единое многонациональное государство вовсе не является необходимым условием для формирования языкового союза. Языковой союз может возникнуть в любом многонациональном сообществе, где значительная часть населения дву- или многоязычна.

Пиджины и креольские языки.

В определенных условиях активные контакты между языками могут привести к формированию пиджинов. Пиджином называется смешанный язык, формирующийся, как правило, в процессе колониальных завоеваний и использующийся для общения между пришельцами-колонизаторами и коренным населением страны. Пиджин ни для кого не является родным языком, но представляет собою лишь инструмент межнационального общения.

На начальной стадии своего формирования пиджин характеризуется крайне примитивной грамматикой и очень небольшим лексическим запасом. Используется пиджин лишь в достаточно ограниченной сфере общения: торговля и выполнение не требующих особой квалификации физических работ. Лексика пиджина, как правило, более чем на 90% формируется на базе языка пришельцев-колонизаторов. Фонетика пиджинов наоборот тяготеет к фонетике аборигенных языков: произнося иноязычные слова, туземцы артикулируют в них звуки также, как в своих родных языках, избегают труднопроизносимых для них звуков и их сочетаний.

Грамматика пиджина всегда предельно аналитична. Словоизменение полностью или почти полностью отсутствует. Основное средство передачи грамматического значения – порядок слов. Основной способ словообразования – словосложение. При этом количество мотивированных слов в пиджинах, как правило, выше, чем в тех европейских языках, на базе которых они возникли.

В ряде случаев, когда в зоне употребления пиджина складывается постоянное смешанное население, более тесным становятся межнациональные контакты, возникают смешанные браки, пиджин нативизируется. Это значит, что для определенного круга людей он становится родным языком, единственным средством общения не только с представителями другой народности, но и в своем кругу. Нативизация пиджина неизбежно сопровождается расширением сферы применения пиджина и увеличением числа его функций. Следствием этого является резкое увеличение его словарного фонда и усложнение грамматических (в первую очередь синтаксических) конструкций. В результате нативизации пиджин становится полноценным языком. Языки, сформировавшиеся на базе пиджинов, называются креольскими языками.

Язык-пиджин - это разновидность смешанного языка, который возникает в результате социальной потребности общения на разноязычной территории. Первоначально сочетанием пиджин-инглиш называли деловой предельно упрощённый язык, возникающий в многоязычных городах южного Китая. Он использовался в качестве вспомогательного средства общения. Лексика была английской, а грамматика – китайской. Социальный престиж пиджина не сравним с социальным престижем литературного языка. Пиджин – это редуцированный вспомогательный язык, который выполняет ситуативно ограниченные коммуникативные функции и не является родным ни для кого из говорящих. Деловым, торговым по сфере возникновения и применения пиджином было кяхтинское наречие или китайское наречие русского языка. Основа – русский язык с упрощённой грамматикой на китайский манер (без склонений и спряжений). Его основные особенности:

- русские слова без сочетаний согласных произносятся без искажений, но разбиваются на слоги.

Хо ро шо, мо ло ко

- при наличии сочетаний согласных, вставляется гласная

по ро шу (прошу), жа ре ко (жарко), ду ва (два)

- глаголы на –ся произносятся на –иза

бо и за (боится), де ри за (дерутся)

- вместо длинных слов произносятся собственные сочетания слов

красноречие – я зык  мё да

перчатки – ру ка  са по ги

- существительные, прилагательные, числительные, местоимения часто имеют только именительный падеж

- времена глагола выражаются прибавлением слов было, буду, еса (есть)

по гу ли  бы ло (гулял)

по гу ли  е са (гуляю)

по гу ли  бу ду (буду гулять)

Пиджины возникают в качестве вторичных языков межэтнического общения в городах Средиземного моря, в Африке, в Америке. Их основой чаще всего становятся европейские языки в сочетании с языками местных этносов. Пиджины обычно не развиваются дальше.

Креольские языки – это особая форма существования языка. В современном мире на креольском языке говорят около 10 млн. чел. Креольский язык очень похож на пиджин по форме и по путям возникновения. Пиджин ни для одного человека не является родным языком. Носители пиджина связаны с миграцией, торговлей, урбанизацией, т.е. с определёнными социальными условиями. Креольский язык, прежде всего, связан с этносом, который формируется путём интеграции и смешения разных этносов. Креольский язык – это полноценный язык, который имеет обширную лексику, грамматику и способен развиваться по своим внутренним законам, как естественный язык. Он начинает свой путь с пиджина и постепенно перерастает в самостоятельный язык. Пиджин – первая ступень развития креольского языка. Пиджин только дополняет родной язык, а креольский язык часто становится родным языком для второго поколения людей, которые пользуются пиджином. Креольский язык многонациональной языковой общности выполняется функции надэтнического, межнационального языка. Существует тенденция к росту количества носителей креольских языков. Основными креольскими языками являются языки, которые сформировались из англо-, франко-, испано- и португалоязычных пиджинов. Находясь далеко друг от друга, креольские языки имеют структурное сходство. Черты англо- и франкоязычных языков Нового света наблюдаются в креольских португальских языках Старого Света. Это объясняется механизмом их образования из пиджинов и схожестью процесса их развития в самостоятельные языки. Бывает, что язык меньшинства распространяется, вытесняет язык большинства и становится государственным (малайский язык в Индонезии).

 

 

Согласно новейшим теориям становления человеческого языка, по мере расселения первобытных людей из Африки в Европу и Азию, увеличения их численности происходило деление языка на диалекты. Поэтому в истории развития языков существовали периоды, характеризующиеся как многоязычием племенных диалектов, так и объединением некоторых языков, впоследствии подвергшихся дальнейшему делению. В связи с этим в языкознании выделяют два основных противоположных процесса: конвергенция – исторический процесс, при котором происходит объединение двух и более языков, идивергенция – деление языка на два или более, в результате чего возникают разные, хотя и родственные, диалекты и языки. Эти процессы вызываются различными причинами: военными, экономическими, культурными, политическими.
Известно, что первой организацией человеческого общества был родо-племенной строй и каждое племя имело свой диалект, причём уже на этом этапе возникали союзы как родственных, так и неродственных племен, для которых было характерно отсутствие единого языка.
Между тем разложение первобытнообщинного строя и создание государств, для становления которых одним из важных факторов являлся территориальный, требовало единоязычия. В качестве единого языка могли выступать объединения родственных диалектов, например, в Греции IV–III вв. до н. э. в роли общегреческого языка использовался койне – ионийско-аттический диалект. Часто государственным языком выступал язык, навязанный победителем, так, латинский язык в I–IV веках был привнесен в качестве административного языка в завоеванные страны. Уйгурский язык в IX–XI вв. распространялся среди народов Средней Азии, входящих в Уйгурское государство.
В Средневековье в европейских феодальных государствах складываются новые поместно-территориальные диалекты, которые иногда были очень далеки друг от друга. Например, М. В. Ломоносов отмечал, что, несмотря на обширность территории Российской империи, народ российский повсюду говорит на понятном друг другу языке, иное дело в Германии: баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского. 
В этот период диалекты служили разговорным языком и на их основе в феодальных государствах, имевших устойчивые территориальные границы, постепенно формировались языки народности. Причём это происходило путём возвышения авторитета одного из диалектов над остальными. Однако формирующиеся языки еще не имели своей письменности и в качестве государственного языка, языка просвещения, религии часто использовался какой-то мертвый язык, закрепленный письменностью. В Западной Европе это был латинский язык, в странах Востока – арабский, у южных и восточных славян – старославянский. 
Следующим этапом развития конкретных языков является формирование национальных языков, которое происходит одновременно с образованием наций и является условием этого процесса. Национальный язык, складывающийся на основе языка народности, сохраняет важные свойства своей внутренней структуры, что позволяет передавать информацию от поколения к поколению. Местные диалекты не исчезают, они используются на своих территориях как языки бытового общения. Для высшего этапа развития национального языка характерна сформировавшаяся функциональная система литературного языка, которая соотносится со всеми сферами человеческой деятельности и представлена письменной и устной формами. Определяющая роль в образовании национального языка принадлежит также художественной литературе, в которой находят отражение типичные области применения языка.


24.06.2014; 01:46
хиты: 123
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь