пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

2 Исторические основы английской орфографии. Словарный состав. Влияние французского языка в области лексики.

После нормандского завоевания Британии в середине XI в. английская орфография претерпела значительные изменения. Нормандскими писцами были введены следующие диграфы:

 ou [u:] trouble [tru:bl] фр.,

 hous [hu:s]; д. а. hūs;

 ie [e:] chief [ʧe:f] фр.,

 field [fe:ld]; д. а. fēld;

 th [θ/ð] this [θis]; д. а. þis;

 ch [ʧ] child [ʧi:ld]; д. а. cīld;

 sh [ʃ] ship [ʃip]; д. а. scip;

 gh [h] light [liht]; д. а. liht;

 dg [ ʤ] bridge [bri ʤ]; д. а. brycge.

Для обозначения долгого гласного стали использовать двойные гласные:

 book [bɔ:k]; д. а. bōc;

 been [be:n]; д. а. bēōn.

Появляются новые буквы для обозначения согласных звуков:

 v [v] love [luv]; д. а. lufu;

 k [k] king [king]; д. а. cyninʒ.

Для обозначения краткого [u] перед буквами вертикального начертания l, m, n, u, v стала употребляться буква о:  cuman > c. a. come ['kumə].

Местоимение первого лица единственного числа «я» получило традицию писаться с заглавной буквы: I.

Для звука [j] в начале слова стала использоваться буква y:  yet, yere [j].

Для сочетания звуков [kw] стало использоваться французское сочетание qu:  cwellan > quellen.

Буква у стала употребляться для обозначения [i], [i:] как в конце, так и в середине слова:

 pleʒian > c. a. pleyen ['pleiən].

Другой графический навык, сохранившийся до XVI в., заключался в смешении функций букв v, u. Каждая из них могла обозначать как гласный, так и согласный звук:

 liuen [v];

louen [v];

usen [u].

Появляется, но систематически не употребляется буква z:

 zel, но chesen [z], losen [z].

В целом орфография XII–XIV вв. отличается значительной неустойчивостью. Чисто фонетические принципы смешиваются с навыками, заимствованными из французского языка, и, частично, с консервативными традициями древнеанглийской эпохи. Господство французского языка и отсутствие английского языкового стандарта препятствует установлению единообразия в области английской орфографии в среднеанглийский период. Некий орфографический стандарт в истории английского языка устанавливается лишь с появлением печатного станка и становлением национального английского языка (конец XIV–XVI в.).

Пути пополнения английского вокабуляра в среднеанглийский период

можно свести к следующему:

 Заимствования из французского; это лексика, связанная с жизнью и бытом правящего нормандского класса, государственное управление, двор, судопроизводство, военная терминология и быт, религия и церковь, названия городских ремесел, область искусства и др.: prince, court, army, banner, victory, saint, frere, chapel,

tailor, colour, column, plesir, rosten, beef, pork.

 Заимствования французских морфологических элементов:

 -ance, -ence; -age;

 -ment; -ard;

 -es, -ness; -able, -ible.

 -let;

 Конверсия, т. е. расширение лексического гнезда за счет употребления одной части речи в качестве другой. Однако этот способ наиболее характерен для ранненовоанглийского периода.

 


28.01.2014; 09:02
хиты: 109
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
историческая лингвистика
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь