пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

История создания славянской письменности. Деятельность Кирилла и Мефодия.

Оф.дата созднания сл.письменности -863г

Константин Философ и его брат Мефодий были посланы виз императором Михаилом и патриархом Фотием в ответ на просьбу моравского князя Ростислава о присылке миссионеров (862 или 863 г.), которые могли бы создать сл письменность. Виз направляет в Моравию Константина и Мефодия не позднее 864 года. Для этой миссии братья были избраны не случайно. По сообщению житий, Константин еще до отъезда в Моравию составил азбуку для славянского языка и приступил к переводам на этом языке. В Моравии Константин и Мефодий проработали более трех лет (40 месяцев). Эти годы прошли в подготовке сл книжных людей и в изготовлении дальнейших сл переводов с греческого. Константин быстро перевел "весь церковный чин" и обучал учеников - утреня, часы, вечерня, повечерие и литургия. Языковой основой созданного алфавита, естественно, был язык солунских славян. Вероятно, по сведениям, которые Константин мог получить от моравского посольства, язык солунских славян вполне мог быть доступен пониманию моравян. По завершении своей моравской миссии братья отправляются в Рим, бывший в то время одним из двух европейских христ центров, для того чтобы посвятить в священники своих учеников и получить поддержку папы. По дороге в Рим Константин и Мефодий останавливаются в Паннонии у князя Коцеля, где обучили 50 учеников сл письменности. Затем они отправляются в Венецию, где у них были острые споры "треязычниками". В принципе деятельность Константина и Мефодия в Моравии должна была встретить неприятие со стороны латинско-немецкого духовенства, крестившего мораван и насаждавших латынь в богослужении, так как по сути дела она была вмешательством в сферу влияния Римской церкви. Но в Риме папа Адриан II торжественно принял Константина и Мефодия. Большую роль при этом сыграли мощи св.Климента, найденные Константином в Херсонесе и привезенные в Рим. Андиран II посвятил Мефодия в священники, его учеников в пресвитеры и диаконы, велел производить в римских церквах в течение нескольких дней богослужение на сл языке, в одной из римских церквей он совершил торжественную литургию над богослужебными книгами на сл языке. Он составил послание к князьям Ростиславу и Коцелу, в котором подтвердил разрешение сл книг и богослужения на сл языке. Около двух лет братья провели в Риме. Из Рима Константин не вернулся: в 869 году, приняв схиму и новое монашеское имя Кирилл, он скончался. Мефодий вернулся сначала в Паннонию, затем - получив назначение - епископом в Моравию. О жизни и деятельности нам известно из ряда сс, лат и греч источников: 1) Жития Кирилла и Мефодия, написанное людьми, хорошо знавшими братьев. Составлены учениками Кирилла и Мефодия в конце IX в., вскоре после их смерти. Житие Мефодия известно в 15 списках XII-XVIII вв. Кирилла в 48 списках XV-XVIII вв. 2) Сочинение  древнеболгарского писателя черноризца (монаха) Храбра (Х в.) 3) письменные источники на лат языке. Это прежде всего буллы (послания) Римских пап Адриана II и Стефана V, письма папского библиотекаря и секретаря по делам Востока Анастасия, «Итальянская легенда», составленная в IX в. епископом Веллетрийским Гаудерихом, о житии и перенесении мощей св. Климента, найденных Константином в Херсонесе, в Рим  4) Жизнеописание учеников Кирилла и Мефодия Климента (916) и Наума (910) Охридских, составленные в 1-й половине Х в. в Болгарии (на греч)

 

Это Олино:

Согласно версии созданного в конце 70х –начале 80х гг 9в. В Маравии «Жития» Константина(далее-Кирилла), князь Ростислав обратился в 863 г  к византийскому руководству с просьбой прислать епископа и учителей. В Моравию были отправлены люди во главе с К.и М. Они были уроженцами порта , известного в среде балканских славян под названием Солунь. (оттуда солуньские братья). Во время хазарском миссии в 860г К. познакомился с какими –то книгами, написанными «русскими» буквами. Вернувшись, он начал работу над соответствием славянской азбуки и переводом важнейших богослужебных текстов( опора на слав.диалект Солуня).

Начальный перевод- мало сведений, Паннония- перевод христ. Канонической лит-ры, ученики.

Чтобы применять язык в литургии, М. и К поехали в Рим (867) , по дороге встреча с «Треязычниками»- письменность законна только на древнееврейском ,греческом и латинском. В Риме разрешили К. умер в 869г

М. продолжал просветительскую деятельность назначен. Епископом, по приказу нем. Епископов- в темницу. 885- умер.

Ученики изгнаны из Маравии, переводы К,М и учеников уничтожены. Немногочислен. Слав. Памятники, написанные в  Маравии в 10 и 11 вв ( киевские листки) –глаголица

Ученики- часть к хорватам, часть в Болгарию. В Македонии создаеттся ряд рукописей , продолжающих традиции К. - М. переводов ( Охридская школа). Климент- ученик К. и М. .

На востоке Болгарии центр.слав. книжности- Преслав( там на кириллице)

 

 

 

 

 

 

 

 


02.02.2015; 05:27
хиты: 234
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь