И. В. Арнольд рассматривает теорию интертекстуальности с точки зрения композиционной стилистики, отмечая, что разнообразные включения «другого голоса» в текст имеют общий признак - смену субъекта речи: «Автор может дать слово другому реальному автору и процитировать его в тексте или в эпиграфе, подобно тому как Достоевский цитирует Пушкина и Евангелие в эпиграфах к роману « Бесы», или включить в текст собственные стихи под видом стихов персонажа, как в «Докторе Живаго».
Термин «интертекстуальность» был введен Юлией Кристевой в 1967 для обозначения «общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга» [Кристева 2000, с. 460].
В настоящее время проявление интертекстуальности приобрело массовый характер в результате широкой доступности произведений искусства и литературы, обязательного всеобщего образования, развития средств массовой коммуникации и массовой культуры. Не только искусство, литература, но и повседневная жизнь становятся интертекстуальными.
Появление данной теории пробудило интерес отечественных и зарубежных ученых к проблемам классификации различных форм интертекстуальности: цитаты, аллюзии, реминисценции. Многие исследователи пытались определить данные термины, зачастую давая им неоднозначные или прямо противоположные толкования [Cанатина 2012, с. 19].
Появление теории интертекстуальности стало причиной интереса отечественных и зарубежных ученых к проблемам цитаты и цитирования [Саблина 2009, с. 94].