Гайрайго – це клас запозичених з іноземної мови слів, що носіями мови сприймаються як одиниці споконвічного шару лексики даної мови. Більша частина гайрайго – з європейських мов, приблизно 82% - англ (テーブル、ランチ、ランプ), далі з голландської мови (6%) (ガラス、ゴム、ガス) та французької мови (6%) (アトリエ、コンクール), чисельні запозичення і з таких мов, як італійська (ピッツァ、ハスタ), португальська(パン、ボタン、タバコ), корейська (カルビ、キムチ), російська (イクラ、ボルシチ) тощо
В усному мовленні багато, хоча й не всі гайрайго звертають на себе увагу незвичною для японських слів фонетичною оболонкою. Тільки в гайрайго, наприклад, можливі склади ファ、フォ、ディ, подвоєнні дзвінкі приголосні; є специфічний для гайрайго звук – губно-зубний «в», приблизно відповідний українському «в» або англійському «v».
Роль гайрайго в житті яп. зв’язана з двома парадоксами: їх відносно невеликою кількістю в яп. м. і разом з тим їх важливою роллю в повсякденному житті.
Звісно ж перша причина використання – це називання нових предметів, яких немає аналогів в яп. Як це почалось 16-17 столітті, коли португальці та голландці відкрили Японію світу і завезли нові, для понців, продкути チーズ、パン
Вього гайрайго приблизно 1% від всієї лексики в яп. м, їх роль більш помітна в технічній та природничій сферах. в термінології менеджменту гайрайго 50%, торгові терміни – 75, а комп. тех.. – 99%. Велика кількість Г в сфері масового споживання, як мода, спорт (не стосується яп.)
І оскільки гайгр. записуються катаканою, існує навіть термін катаканні професії: дизайнери, модельєри і т.д. І багато випадків, коли конкуренція Г. з канго або ваго, закінчується перемогою першого, наприклад молоко тепер називають не ぎゅうにゅう а ミルク, універмаг デパート, а не ひゃっかてん
В словниках є декілька слів для позначення відміни/відмови вагоことわり、じたい、ふにんか, але відмова клієнта від уже зробленої покупки буде тільки キャンセル.
Інший аспект використання гайрайго – це співвідношення з ваго/канго, як щось престижне, нове – і старе, відстале. Наприклад, сучасний фотоапарат тільки カメラ , але старомодні фотоапарати буду називатись тількиしゃしんき . Канго しゃっきん«займ», асоціюється з бідністю та неетичністю, замість нього використовуються гайрайгоローン .