пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Основные модели лингвистической теории перевода

Одна из основных задач лингвистической теории перевода – описание непосредственно процесса перевода,  то есть тех действий, которые переводчик осуществляет в процессе анализа текста оригинала и создания результирующего текста. Модель перевода – это условное изображение процесса осуществления перевода, отображающее  основные этапы переводческого процесса и действия, осуществляемые переводчиком на каждом  новом уровне.  Эти действия осуществляются в сознании переводчика, таким образом  наблюдать их нет возможности. Но это вовсе не означает, что модели перевода результат лишь умозрительного заключения. Реальность её существования можно проверить путем сопоставления  текстов оригинала и перевода: если результат перевода оказывается таким, каким он должен быть согласно данной модели, значит, модель работает. Самыми распространенными являются следующие модели: ситуативно-денотативная (содержащиеся в тексте знаки отображают  предметы и явления, имеющие отношение к реальной действительности), семантическая (позволяет объяснить многие причины расхождения между двумя текстами, указывает на ряд существенных факторов, определяющих выбор варианта перевода) и трансформационная (позволяет выявить различные типы переводческих трансформаций). Трехфазовая модель перевода  Каде - данная модель перевода акцентирует внимание на той стадии переводческого процесса,  промежуточного  этапа перевода, пожалуй,  самого  таинственного, осуществляемого исключительно в  сознании переводчика и потому непосредственно не наблюдаемого.


17.01.2015; 16:13
хиты: 118
рейтинг:0
Гуманитарные науки
лингвистика и языки
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь