пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Значення та умовизасвідченнявірності перекладу. Порядок засвідченнявірності перекладу з однієїмови на іншу

44. Значення та умови засвідчення вірності перекладу. Порядок засвідчення вірності перекладу з однієї мови на іншу.
таття 79. Засвідчення вірності перекладу

Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови
на іншу, якщо він знає відповідні мови.
Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа
може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого
засвідчує нотаріус.
Якщо нотаріус не знає відповідної мови, переклад робиться перекладачем, тоді він засвідчує справжність підпису перекладача, а не вірність перекладу. Це положення свідчить про особисту участь перекладача у нотаріальному процесі. Проте може мати місце виняток із загального правила. Існує думка, що якщо у нотаріальній конторі є зразок підпису перекладача і його особа відома нотаріусу, то за наступного засвідчення його підпису нотаріус встановлює тільки особу, яка подала документ для перекладу36. На нашу думку, для засвідчення підпису за наявності такого зразка в нотаріуса має бути також підтвердження перекладачем факту, що даний переклад здійснювався саме ним.
Дане провадження належить до одноетапних нотаріальних проваджень.
Відкривається воно за усної заяви заявника про необхідність засвідчення вірності перекладу.
На стадії підготовки, нотаріус має встановити особу заявника, перекладача, його повноваження (документ, який підтверджує його кваліфікацію) та перевірити їх право- та дієздатність, правильність оплати за вчинення цієї нотаріальної дії.
На стадії безпосереднього вчинення нотаріальної дії нотаріус має викласти переклад на спеціальному нотаріальному бланку. Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення угоди тощо) одночасно вчиняється і переклад на іншу мову, то переклад вміщується на одній сторінці з оригіналом з правого боку від вертикальної риски. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписом перекладача, осіб та посвідчувальний написом нотаріуса. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.
Нотаріальна дія реєструється у реєстрі і документ (переклад) під підпис у реєстрі видається заявнику.

 


хиты: 195
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь