пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

II семестр:
» Финансы
» МЭ
I семестр:
» Мова

12. Професійна лексика (професіоналізми) в документах

Більшість слів сучасної української мови є загальновживаними. Ними користуються  в усіх  сферах життя  і  діяльності .  Значно менше  слів вузькоспеціальних, які вживаються окремими групами людей у різних галузях господарства,  науки,  культури тощо.

Слова   або   звороти,   властиві   мовленню   людей   певної   професі ї , називаються  професійними.  До   складу   професійної   лексики,   крім термінів, входять і деякі абсолютні синоніми до слів загальновживаної літературної мови, тобто слова професійного жаргону (професіоналізми) . 

Наприклад,  у мові  журналістів поширена професійна лексика типу підвал,  колонка,  розгортка.

Професіоналізми (від лат. заняття, фах) – слова, що вживаються на позначення спеціальних понять у сфері  тієї  чи  іншої  професі ї .  Сюди належать назви знарядь праці , трудових процесів, специфічні професійні вислови тощо. За межами даного професійного середовища ці слова не завжди зрозумілі  або не становлять  інтересу.

Значна частина професіоналізмів – це розмовні , неофіційні замінники наявних у певній галузі термінів (переважно складних або багатозначних) . Але, на відміну від термінів, вони можуть мати експресивне забарвлення; професіоналізми не зафіксовані у словнику, і не мають сталого правопису.

Професіоналізми   –   це,   як   правило,   загальнозрозумілі   й   часто загальновживані слова, які , проте, не завжди належать до літературної мови. Адже одне і теж слово у різних професіях може позначати різні поняття,  наприклад:  вишка  – висока вузька дерев’яна або металева споруда на стовпах, призначена для спостережень, стрибків у воду і т. ін. або для укріплення чи розміщення чого-небудь  (радіо  і  телевізійних приймально-передавальних апаратів і т. ін. ) на певній висоті над землею; вишка – вища математика  і  найвища міра покарання. Професіоналізми можуть утворюватися такими способами:

1. Переважна більшість професіоналізмів це слова загальнонародної мови, які вжиті у переносному значенні , наприклад:  вікно  у мовленні вчителів та викладачів –  незаповнений між уроками час;    хвіст – заборгованість; шапка – загальний заголовок;шпори – шпаргалка; пара – двійка,   заняття   у   вузі .  У  писемному   діловому  мовленні   ці   слова використовувати недоречно.

2.  Шляхом   усічення   основ   слів:  кібер   (кібернетика) ,  термояд (термоядерна реакція) ,  опер (оперуповноважений) .

3.  Шляхом скорочення слів та словосполучень:  мовник (викладач мови) ,   юрфак   (юридичний   факультет) ,   мехмат   (механіко-математичний факультет) ,  кардан (карданний пристрій) .

4. Шляхом перенесення наголосу у словах: рапорт замість рапорт, компас   –   компас,  атомний   –   атомний,   алкоголь   –  алкоголь,  Мурманськ – Мурманськ, медикамент – медикамент, металургія – металургія.

5. Шляхом метафоризаці ї : зняти касу, заморозити рахунки, липовий баланс.

6. Шляхом зміни граматичних категорій: масла, олі ї , жири, лаки. Такі іменники (речовинні )  мають,  здебільшого,  лише форму однини.Нові професіоналізми можуть утворюватись за рахунок префіксів та суфіксів.   Серед   найпоширеніших   префіксів   є:  до-  (дообстежити,  доукомплектувати,   дозакріпити,   дообладнати) ;  недо-  (недополив,  недопромисел,   недовнесок,   недоперевиконано) ;  за-  (задебетувати,  заорганізувати,   запроцентувати) ;  над-,   серед-  (надбудова,  середвідомчий,  надзверхплановий) .

Серед   суфіксів   найбільш  продуктивні  –ість,   -ат,   -ація,   -аж: пливучість,   маршрутизація,   типаж,   стрибучість,   листаж,  бюлетенити.

Наведені професіоналізми наявні у повсякденному мовленні багатьох підприємств,  відомств, установ. У писемній формі  вони вживаються у виданнях,   призначених   для   фахівців   окремих   галузей   науки   та виробництва   (журналах,  буклетах,   інструкціях) .  Найбільше   інформаці ї професіоналізми несуть тоді ,  коли ними користуються фахівці .  Але в практиці  професійного   спілкування треба бути обережними щодо  їх вживання   у   службових   паперах.  Документ   може   перетворитись   з офіційного у напівофіційний (або неофіційний) ,  набуває рис приватної записки, а не документа. Він може викликати непорозуміння, ускладнити ділові  стосунки. Значна частина професіоналізмів з часом стає термінами, однак деякі не набувають загального поширення  і  літературного нормування. 

Отже, професіоналізми деталізують мовний словник, розширюють його там, де є на це потреба. Але зловживати такою лексикою не можна, оскільки вона потребує додаткових пояснень. Вживати професіоналізми у міжвідомчій документаці ї  небажано,  а в окремих випадках  і  просто неприпустимо.   Для   української   мови   багато   професіоналізмів   є росіянізмами (русизмами) , тому їх не варто вводити у текст з нормативних міркувань (планьорка) .


19.12.2013; 04:18
хиты: 432
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь