пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Литература русского зарубежья. Три волны и основные центры русской эмиграции. Анализ двух произведений на выбор

В настоящее время принято выделять три волны русской эмиграции:

  1. первая, причинами которой стали революция и последовавшая за ней Гражданская война (рубеж 1910—1920-х годов),
  2. вторая, связанная с исходом Второй мировой войны (1940-е годы),
  3. и третья — своеобразная реакция на усиление идеологического диктата после закончившейся эпохи «оттепели» (конец 1960-х — начало 1980-х годов).

ЛИТЕРАТУРА ПЕРВОЙ ВОЛНЫ ЭМИГРАЦИИ.

Одной из наиважнейших своих задач эмигранты первой волны считали сохранение русской культуры и русского языка.

Особое место первоначально принадлежало Берлину. Одним из центров русской культуры в 1920–1930-е годы стала Прага. В Праге был создан целый ряд русских вузов: Русский педагогический институт, Русский юридический институт, здесь начали свою деятельность Пражский лингвистический кружок.

Столицей зарубежной России стал Париж. Здесь издавалось наибольшее количество периодических русских изданий: «Современные записки», «Звено», «Возрождение», «Последние новости», «Числа» и др. В 1920 году в Париже возник Союз русских писателей и журналистов, первым председателем которого стал И. А. Бунин. З. Н. Гиппиус и Д. С. Мережковский выступили организаторами литературных собраний «Зеленая лампа».

Писатели первой волны: И. Бунин, Д. Мережковский, З. Гиппиус,Г. Иванов.

Темы:

  • тема русской революции и Гражданской войны: «Окаянные дни» И. Бунина
  •  тема исторических судеб России
  • тема собственного русского прошлого: «Жизнь Арсеньева» И. Бунина, «Юнкера» А. Куприна

ВТОРАЯ ВОЛНА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ЭМИГРАЦИИ

Вторая волна русской эмиграции связана с историей Второй мировой войны. Оказались по разным причинам: это были угнанные на работу в Германию молодые люди; бывшие военнопленные; те, кто добровольно выехал за Запад вместе с отступающими немецкими войсками, пройдя в 1920—1930-е годы школу тюрем и лагерей; бывшие эмигранты первой волны, проживавшие на территории прибалтийских государств до 1940 года.

Темы:

  • тоталитаризм и жизнь человека в тоталитарном государстве
  • лагеря и тюремная реальность 1930-х годов
  • Вторая мировая война в разных ее проявлениях.

Их по-разному поднимали прозаики И. Ширяев, Л. Ржевский (Л. Д. Суражевский), Н. Нароков (Н. В. Марченко), Г. Андреев (Г. А. Хомяков), поэт И. Елагин (И. В. Матвеев), причем все они сами прошли через этот опыт: Ширяев и Андреев (Хомяков) отбыли свои лагерные сроки на Соловках, ссылку в Средней Азии и в отдаленных регионах России, Ржевский прошел фронт, отступление, немецкие концентрационные лагеря, у Елагина репрессировали и расстреляли отца.

ТРЕТЬЯ ВОЛНА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ЭМИГРАЦИИ

Начало третьей волны эмиграции относится к эпохе конца 1960-х — начала 1970-х годов, то есть исходу «оттепели», когда авторитарная позиция власти вновь начала усиливаться. Инакомыслие по отношению к официальной идеологии получило название «диссидентство». Возникла необходимость в неофициальной литературе, которая могла бы быть бесцензурной и свободной. Типичным явлением времени стал так называемый «самиздат», а потом и «тамиздат», одно за другим возникали общественные и культурные объединения и кружки, появились рукописные журналы, переходили из рук в руки машинописные рукописи запрещенных цензурой книг.

К началу 1980-х годов за границей оказались: В. Аксенов, Ю. Алешковский, И. Бродский, А. Галич, С. Довлатов, А. Зиновьев, А. Кузнецов, Э. Лимонов, В. Максимов, В. Некрасов,  А. Солженицын и др. Постепенно в среде третьей эмиграции возникли свои периодические издания, среди которых наиболее известными стали журналы «Время и мы», «Голос зарубежья» и газеты «Новый американец», «Русская мысль».

Писатели-диссиденты и личностно, и творчески сформировались внутри советского мира, поэтому были с этим миром внутренне связаны. Только пафос их был пафосом противостояния и отрицания, критики и разоблачения.

Бесспорно, самой крупной фигурой третьей волны в общественно-политическом смысле стала фигура А. И. Солженицына (1918–2008). После публикации «Одного дня Ивана Денисовича» Солженицын потерял всякую возможность печататься в СССР, хотя именно в 1950–1960-е годы были написаны его романы «В круге первом» и «Раковый корпус», книга «Архипелаг ГУЛАГ».

  • С 1966 года начинается знаменитое противостояние писателя и советской системы, ставшее публичным в 1967 году во время IV съезда Союза писателей СССР, куда Солженицын направил открытое письмо. 
  • В 1970 году Солженицыну присуждают Нобелевскую премию
  • в 1973-м «Архипелаг ГУЛАГ» публикуется на Западе
  • В 1974-м Солженицын был арестован, лишен советского гражданства и выслан из страны. С этого момента начинается его эмиграция.
  • Вернулся писатель в 1994 году после падения советской системы, после «возвращения» в Россию всего им написанного — таково было его условие.

Анализ №1. "Архипелаг ГУЛАГ"

Специфика жанра. «Опыт художественного исследования». С одной стороны, это определение точно формулирует задачу: художественное исследование лагеря как феномена, исследование лагерной цивилизации и человека, живущего в ней. С другой стороны, этот подзаголовок может рассматриваться как условный термин, точно отражающий историческую, публицистическую и философскую направленность книги.

Называя свой труд «опытом художественного исследования», Солженицын А.И. заключает в этот жанр сразу несколько важных особенностей произведения:
1. Синтез документальности и художественности. При строгой документальности это художественное произведение, в котором, наряду с реальными узниками режима действует еще одно лицо – сам ГУЛАГ.
2. Автобиографизм («опыт» в значении «пережитое»), уникальность стиля и структуры («опыт» в значении «проба»), которые до сих пор не имеют аналогов.

Особенности структуры

Книга начинается с посвящения: «ПОСВЯЩАЮ всем, кому не хватило жизни об этом рассказать». Затем следует первое предисловие, в котором утверждается главное назначение книги – память и предостережение, и впервые появляется главное действующее лицо – Архипелаг ГУЛАГ. Два предисловия соединяет лаконичная преамбула грандиозного повествования: «В этой книге нет ни вымышленных лиц, ни вымышленных событий». Во втором предисловии Солженицын называет 227 своих соавторов.

Книга состоит из 3-х томов и 7-и частей, которые подразделяются в свою очередь на главы (каждая из них имеет название) и предваряются эпиграфами.
I ЧАСТЬ – «Тюремная промышленность»
II ЧАСТЬ – «Вечное движение»
III ЧАСТЬ – «Истребительно-трудовые»
IV ЧАСТЬ – «Душа и колючая проволока»
V ЧАСТЬ – «Каторга»
VI ЧАСТЬ – «Ссылка»
VII ЧАСТЬ – «Сталина нет»

Завершается книга послесловиями (их 3) и содержанием глав.

К особенностям композиции можно отнести:

1. Отсутствие как такового сюжета. Книга представляет собой хронологию событий, фактов, имеющих место в жизни человека (автора), который проходит по всем кругам гулаговского ада. Книга начинается арестом героя (автора) и заканчивается смертью Сталина, амнистией.
2. Сюжетное крещендо (нарастание) – этапы восхождения человеческой души. Внимание автора сосредоточено на том, что ГУЛАГ делает с человеческой душой: растление – норма для ГУЛАГА. Оно проявляется в страхе, лжи, жестокости, а главное – в рабской психологии. Автор задается вопросом: есть ли у человека возможность противостоять этой бездушной махине? Ответ утвердительный. В нём и состоит морализаторский пафос книги. Истории растления перевешиваются историями восхождения. Так, каждая из семи частей заканчивается очередным этапом восхождения души, и с каждым разом его (восхождения) проявления усиливаются:
I часть – «мерцающий свет» души (человек сохранил себя как личность).
II часть – чтение запретных стихов, пение неразрешенных песен (активная демонстрация собственной независимости).
III часть – истории многочисленных побегов (наиболее активная нота неприятия существующего в лагере порядка).
V часть – 40 дней восстания в Кенгире (открытый бунт не только против лагерных порядков, но и против существующего режима).
С этой точки зрения глава «Сорок дней Кенгира» (V часть, глава 12) о восстаниях в Кенгире и Экибастузе является кульминационной.

Смысл заглавия

Архипелаг – группа близко расположенных друг к другу морских островов. ГУЛАГ – главное управление лагерями. Архипелаг Гулаг – советская карательная система, сеть концлагерей, тюрем и каторг.

Поэтика (стилистические и художественные особенности)

•  цитирование работ Ленина, Сталина, Бухарина и комментарии к ним.
• грандиозные метафоры: «мрачные зловонные трубы нашей канализации» – советская карательная система, архипелаг – сеть концлагерей тюрем и каторг.
• символика: «сажа из лубянских труб» – символ сожженной культуры.
• сарказм: «говорящие» фамилии гулаговских служак (Трутнев, Шкуркин).
• назидательность. Автор уверен, процесс духовного восхождения начинается с покаяния.
• публицистичность. Он обличает преступность режима, осуждает власть в геноциде собственного народа. Факты действительной жизни, человеческие характеры рассматриваются как конкретная основа взглядов автора, ставящего перед собой цель самим фактом убедить читателя.
• Солженицын приходит к мощным обобщениям социального, психологического и нравственно-философского плана. Например, воссоздает психологию среднеарифметического жителя тоталитарного государства, вступившего не по своей воле в зону смертельного риска. Имеется в виду эпоха «арестных эпидемий».

Анализ №2 "Роман горбуна"

В 1920-х годах И.А. Бунин был вынужден эмигрировать во Францию. Ему  была чужда эта страна и европейское общество в целом. Впечатления И.А. Бунина запечатлены в сборник «Роза Иерихона», в который вошел рассказ «Роман горбуна».

Чтобы мы предугадали тему рассказа, автор выносит второе слово, «горбун». В толковом словаре [Ожегова] оно несет разговорный оттенок. По сниженной лексике, употребляемой в заглавии, также отслеживается и оценка И.А. Бунина к персонажам. Их охарактеризовать как людей, которые довольствуются имеющимся интеллектуальным и духовным наполнением,  деградируют.

Эта мысль находит подтверждение, если рассмотреть слово «горбун» также как минус-имя.  Автор лишает персонажа индивидуальности, раскрывая через него пороки всей европейской цивилизации. В толковом словаре Д.Н. Ушаков слово «горб» определяет как «уродливую выпуклость». Так крива и душа горбуна. Так, заглавие определяет тему мелкого человека.

Автор считает, что мелкие люди французского общества в комфорте и удобстве утратили способность рефлексировать. От того их душа обмельчала и довела до стирания границ традиционных гендерных ролей и упадку патриархата.

Эта проблема раскрывается через прямой вид психологизма. Одно из проявлений низости мыслей – их отношение к любви. Из письма горбуньи понятно, что для нее любовь не представляет ценности, она больше похоже на формальность и предлог, под которым можно пригласить на свидание. Приглашение начинается не с объяснения чувств, а с места и времени встречи: «Будьте в субботу пятого апреля, в семь часов вечера, в сквере на Соборной площади». После чего указывается, какую выгоду горбун из этого может извлечь: «Я молода, богата, свободна». И только между делом, как само собой разумеющуюся и понятную без лишних слов, приводит фразу: «давно люблю Вас».

Описывая  горбуна, автор использует суммарно-обозначающий психологизм, открывающий завязку: «Как он был потрясен, как ждал субботы». Первые описания чувств горбуна в этой сюжетной канве говорят о невысоких ценностях мужчины, поскольку ему хватило информации о  молодости,  богатстве и минимальной заинтересованности горбуньи, чтобы согласиться на предложение. Для него первична материальная выгода в союзе, а не поиск настоящей любви.

Приглашение на свидание – одно из главных достижений и поводов для гордости персонажа: «первое любовное письмо за всю жизнь!». Такой случай горбуну выпал первый раз. Когда он повторится – неизвестно. Поэтому он боится потенциальной неудачи: «объятый тем блаженным страхом» и при этом надеется, что все сложится в его пользу: «с которым всегда предвкушаем мы счастье». Это характеризует его как беспомощного человека, который живет на всем готовом.

Душевная низость горбуна подробнее рассматривается в портрете. Основным в рассказе выступает иронический портрет: «горбун», «тонкими пальцами», «длинными шагами». Европеец не сомневался в своем превосходстве, и только от появления горбуньи, «вдруг оцепенел на месте», потому что увидел свой недуг на другом человеке, но был слеп перед зеркалом. Такой тип людей удачно характеризует идея-реминисценция, взятая из библейской пословицы: «в чужом глазу соломину видеть, в своём — бревна не замечать».

И.А. Бунин уверен, что европейская цивилизация будет уничтожена, если не внемлет знакам высших сил об искуплении и исправлении страшнейших ошибок. Конец света автор видит в образе вавилонской булдницы, которую символизирует собой горбунья. Некоторое сходство между ними заметно в портрете-описании.  У обеих в одеянии присутствует фиолетовый цвет: «лиловый зонтик», «букетик фиалок». Это цвет мистики, магии и волшебства. Он означает “переход границы” из одного мира в другой. Предвещает смерть французского общества и фиалка. У греков она была цветком печали и смерти.


04.06.2021; 00:32
хиты: 51
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь