Русская пунктуация — очень близкий сколок с немецкой и представляет те же достоинства. Изложение её можно найти у Якова Грота: «Русское правописание». В ней употребляются следующие знаки препинания: запятая, точка с запятой, двоеточие, точка, многоточие, вопросительный и восклицательный знаки, тире, скобки, кавычки.
В истории русской пунктуации, по вопросу о ее основах и назначении, выделились три направления: логическое, синтаксическое и интонационное.
функции:выделение законченных смысловых отрезков текста — предложений — с одновременным указанием на их коммуникативный тип, эмоциональную окраску, степень законченности (точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие);
указание на отношения между частями предложения (запятая, точка с запятой, двоеточие, тире);
выделение прямой речи, цитат (кавычки);
указание на эмоциональное отношение к отдельным словам и словосочетаниям (кавычки, вопросительный и восклицательный знаки, заключённые в скобки);
указание на пропуски текста (многоточие);
знаки сокращений слов (точка, дефис, косая черта и другие).
Знаки препинания бывают одиночными и парными. К парным знакам препинания относятся две запятые и два тире (употребляемые при обособлении частей предложения как единые знаки), скобки и кавычки.
В качестве особого знака препинания выделяется красная строка, служащая для разделения крупных смысловых отрезков текста, перехода к новой «теме» повествования, а также пробел, отделяющий слова друг от друга.
Умение интерпретировать современные нормы пунктуации основывается на теоретических и практических сведениях, часто вариативных и обусловленных ситуацией коммуникации.
Принято считать, что строго обязательными являются знаки, употребление которых обусловлено прежде всегоорганизациейпредложения. Кразрядутакихобязательныхотносятсязнакиграмматические, илиструктурные:
- точки, фиксирующие конец предложения: Языки - ϶ᴛᴏ ключ или вход к наукам и только. Презрение к первым падает на вторых (Ж. Лабрюйер);
- знаки на стыке частей сложного предложения (когда имеется в виду их ограничительная роль): Язык есть машина, и не следует допускать, чтобы пружины ее скрипели (А. Ривароль);
- знаки, выделяющие разнообразные конструкции, вводимые в состав простого предложения, но грамматически с ним не связанные, т. е. не являющиеся его членами (вводные слова, сочетания слов и предложения; вставки; обращения, междометия): В случае если язык человека вял, тяжёл, сбивчив, бессилен, неопределен, не образован, то таков, наверное, и ум этого человека, ибо он мыслит только при посредничестве языка (И. Гердер);
- знаки при однородных членах предложения: Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно (А. Толстой);
- знаки, выделяющие приложения, определения–причастныеоборотыиопределенияприлагательныесзависимымисловами, стоящиенепосредственнопослеопределяемогословаилиоторванныеотнегодругимичленамипредложения: Человек, полностьюневладеющийсобственнымязыком, никогда не овладеет другим (Б. Шоу).
Обособляются:
- распространённые определения, выраженныепричастиемилиприлагательнымсзависимымисловами: Ум, направленныйнаодноотрицание, бледнеетисохнет. Но: посленеопределённого, указательного, притяжательногоместоименийтакиеопределениянеобособляются: Яувиделнечтопохожеенагриб. Мояуехавшаянаднях сестраужевернулась. Этипостроенныенедавнодомапринадлежатнефтянойкомпании;
- два или более одиночных определения, стоящихпослеопределяемогосуществительного: Потомпришла весна, яркая, солнечная. При таких определяемых словах должна быть ещё одно определение: Другойберег, песчаныйиплоский, покрыттеснойкучейхижин;
- одиночное постпозитивное определениесдобавочнымобстоятельственнымзначением: Людиже, изумлённые, стояли как камни; препозитивное определениесобстоятельственнымзначением: Испуганнаяотчаяниеммоегоотца, матушканесмелапринёмплакать;
- определение, оторванноеотопределяемогословадругимичленамипредложения: Залитыесолнцем, стлалисьза рекой пшеничные поля;
- определение, относящеесякличномуместоимению (кромевосклицательныхпредложений: Ахтымиленький!): Изнурённые, мынаконецдостиглиберега;
- несогласованное определение, относящеесяксобственномуимени: Афанасий, безшапки, бежалвпередивсех;
- определение, выраженноесравнительнойстепеньюприлагательныхсзависимымисловами: Другаякомната͵почтивдвоебольше, называласьзалой.
Немалые трудности вызывают случаи постановки или отсутствия запятой при союзе ʼʼкакʼʼ
Всегда обособляются:
- сравнительные обороты: Герасим, как лев, выступал сильно и бодро;
- придаточные предложения с союзом ʼʼкакʼʼ: Я знаю, как память коротка;
- в оборотах НЕ КТО ИНОЙ, КАК … и НЕ ЧТО ИНОЕ, КАК: Зайцев спас не кто иной, как дед Мазай. Горение - ϶ᴛᴏ не что иное как, соединœениевеществаскислородомвоздуха. Вэтихоборотахʼʼнеʼʼявляетсяотрицательнойчастицей. Самиоборотывыражаютпротивопоставление. Эти обороты не несут никакой информации, в связи с этим их можно опустить (ср.: Зайцев спас дед Мазай).
Запятая не ставится:
- если оборот с ʼʼкакʼʼ выражает приравнивание, отождествление: Смотрите на меня как на пациента;
- оборот с ʼʼкакʼʼ выполняет функцию обстоятельства образа действия: Как град посыпалась картечь. Такие обстоятельства можно заменить формой имени существительного в творительном падеже: Градом посыпалась картечь;
- оборот с ʼʼкакʼʼ входит в состав сказуемого: Отец и мать ей как чужие;
- оборот с ʼʼкакʼʼ в составе фразеологизмов: Летит как стрела; здоров как бык; ободрать как липку; всё как с гуся вода.
Особого внимания требуют пунктуационные нормы в бессоюзных сложных предложениях, в которых могут использоваться как двоеточие, так и тире, а также запятые.
Двоеточие ставится, если:
- вторая часть выражает причину действия, совершающегося субъектом главного предложения: Всю дорогу, молчали: говорить мешала тряская езда. В таких предложениях можно восстановить союзы ʼʼпотомучтоʼʼ, ʼʼтаккакʼʼ, ʼʼпосколькуʼʼ;
- вторая часть поясняет, дополняет первую часть сложного предложения: Погода испортилась: падал снег и дула позёмка. Можно восстановить союз ʼʼаименноʼʼ;
- в первой части предложения имеются глаголы-предупреждения, как знать, видеть, слышать, смотреть, чувствовать, понимать …: Ты сам видишь: день ото дня я вяну. Можно восстановить союз ʼʼчтоʼʼ. В подобных предложениях иногда могут отсутствовать глаголы-предупреждения, и в таком случае двоеточие остаётся в силе: Старик понюхал: пахнет мёдом (Старик понюхал и понял, что пахнет мёдом).
- вторая часть сложного предложения представляет собой прямой вопрос: Скажи мне, ветка Палестины: где ты росла, где ты цвела;
- первая часть газетных заголовков называет тему, а вторая часть конкретизирует её: Сбор налогов: проблемы и суждения.
Тире ставится, если:
- во второй части сложного предложения выражается быстрая смена событий: Он загремел щеколдой – изнутри поднялся собачий лай. Можно восстановить союз ʼʼиʼʼ;
- во второй части сложного предложения выражается резкое противопоставление: Служить бы рад – прислуживаться тошно. Можно восстановить союзы ʼʼаʼʼ, ʼʼноʼʼ, ʼʼдаʼʼ (в значении ʼʼноʼʼ);
- во второй части сложного предложения выражается следствие или вывод из содержания первой части: Я умираю – мне не к чему лгать. Можно восстановить союзы ʼʼв связи с этимʼʼ, ʼʼкогдаʼʼ;
- опущены союзы ʼʼкогдаʼʼ, ʼʼеслиʼʼ: Ехал сюда – рожь начинала желтеть. (Когда ехал сюда, рожь начинала желтеть). Назвался груздём – полезай в кузов. (В случае если назвался груздём, то полезай в кузов);
- во второй части сложного предложения выражается сравнение: Молвит слово – соловей поёт. Можно восстановить союзы ʼʼсловноʼʼ, ʼʼбудтоʼʼ, ʼʼточноʼʼ… (Молвит слово, словно соловей поёт);
- вторая часть сложного предложения выражает изъяснительное значение: Οʜᴎ знали – будет буря. Можно восстановить союз ʼʼчтоʼʼ (Οʜᴎ знали, что будет буря);
- вторая часть сложного предложения представляет собой присоединительную конструкцию: На стене ни одного образа – дурной знак. Во второй части таких предложений бывают слова ʼʼтакʼʼ, ʼʼтакойʼʼ, ʼʼтаковʼʼ: Приказ есть приказ – так его воспитал фронт.
Пунктуационные нормы, как и остальные императивные нормы русского литературного языка, служат показателœемречевойкультурычеловека, посколькузнакипрепинанияпризнаютсяобязательными, без них немыслимо беспрепятственное общение между пишущим и читающим.
Пунктуационная норма регулирует и контролирует речевое поведение носителя языка. Правда, по отношению к пунктуационной норме такой параметр оценки, как ʼʼправильно – неправильноʼʼ, имеет во многом субъективный характер (имеются в виду так называемые авторские знаки).