пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Поэзия на китайском языке раннего периода. Сборник «Насвистываю мелодию луне, пою ветру» Чхве Чхивона.

 

Проза на ханмуне, по–видимому, является наиболее ранним видом корейской литературы. Исторические сочинения этого периода,- яркое тому подтверждение. По свидетельству историографа XII в. Ким Бусика, в Силла в 545 году была составлена «История царства», в Пекче в 372 году – «Документальные записи», а в Когурё в 372 году – «Записи о прошлом». Эти памятники не сохранились, также не дошли до нас и более поздние исторические произведения: Когурезское «Новое собрание» (VII в.), сокращенная история, созданная на основе «Записи о прошлом», исторические произведения Пекче «Летописи Пекче», «Новый свод Пекче». По свидетельству поздних авторов, в эпоху Силла также существовали исторические памятники – «Древние записи Трёх хан», «Древние записи восточных пределов», «Древня история Силла».

В нашем распоряжении нет сочинений исторической корейской прозы до XI в. в полном виде. Однако приведенные выше названия произведения, фрагменты, дошедшие в сочинениях более позднего времени, а также тот факт, что в XI – XIII вв. уже существовала вполне сложившаяся корейская литература, позволяет предположить следующее: в Корее в первом тысячелетии была развитая историческая проза на ханмуне, давшая, в частности, образцы биографического жанра. Эта традиция была настолько сильной, что корейцы осознавали свою житийную традицию как отличную от китайской. Существовал специальный термин ханджон («отечественные жизнеописания»), которые, по мнению некоторых корейских исследователей, употреблялся как общее наименование корейских жизнеописаний, в противоположность понятию «китайские жизнеописания». Авторские сборники биографической прозы, видимо, в это понятие не включались. Они появились сравнительно поздно в VII – IX вв., и принадлежали прославленным авторам Ким Демуну и Чхве Чхивону. Сочинения «Разные силланские биографии» и «Биографии высших священников» Ким Демуна и «Жизнеописания министров и монахов» Чхве Чхивона в полном виде до нас не дошли, однако их названия, косвенные указания других источников, а также сохранившиеся фрагменты говорят о том, что это были сборники буддийских житий и сборники светских жизнеописаний.

На всём протяжении развития корейской поэзии в ней существовали две ветви.

Одна ветвь – это произведения на корейском языке в оригинальной национальной форме.

Другая ветвь, стихи корейских поэтов, написанные на ханмуне. До нас дошли очень древние образцы таких стихов. Они так тесно связаны с историей создания, что их невозможно понять без обстоятельного пояснения: когда, кем, и по какому поводу они были сложены.

В I тыс. н.э. в Корее развивается поэзия на ханмуне. Этот процесс был неизбежным для корейской культуры, так как был связан с такими явлениями, как буддизм и государственность.

Буддийский ритуал диктовал использование стихотворных произведений на санскрите и китайском языке, и это не могло не быть стимулом для появления отечественной поэзии, создавшейся по правилам китайской поэтики.

О существовании в VII – IX вв. поэтических произведений, по-видимому, буддийского характера, упоминаются в «Житии Кюнё» (XI в.), где приводятся несколько имён корейских монахов, сочинявших стихи, которые были построены как ци и отшлифованы как пятисложные и семисложные. В этом же памятнике помещены 11 семисложных стихотворений автора X в. Чхве Хенгви, представляющих собой перевод цикла корейских поэтических произведений – Хянга – известного деятеля корейского буддизма X в. – Кюнё.

Поэзия светская была связана с государственностью и с усилением государственной централизации, так как она всё более укреплялась на позициях «высокой поэзии», была призвана обслуживать сферу внешних отношений корейского государства. Свидетельством тому может быть пятисложная «Ода великому спокойствию» (650 год), посланная государыней Силла Чин Док танскому Гаоцзуну. Знание поэтической дальневосточной традиции и умение сочинять стихи были необходимы для людей, представлявших корейское государство за её пределами.

Позиция поэзии на ханмуне крепнет по мере бюрократизации государства. Корейское феодальное государство требовало от чиновничества овладения конфуцианской ученостью и приобщения к дальневосточной поэтической традиции. Эта тенденция со временем вылилась в установление государственных экзаменов, на которых умение сочинять стихи приравнивалось к знанию конфуцианских классиков и известных историографических трудов.

Развитию светской поэзии способствовало влияние поэзии Тан, интерес к которой в Силла был велик. Любопытные сведения об интересе корейцев к творчеству Бо Цзюй И, например, сообщает в своих дневниках Эннин. О постоянном внимании к танской поэзии говорят авторы «Жития Кюнё», «Исторические записи о Трёх государствах» и «Событий, оставшихся от времён Трёх государств». Они же сообщают имена корейских поэтов тех времён, названия их произведений, а иногда, приводят тексты стихов.

Уже в этот период корейской литературы появляются поэты, заслужившие признание не только в Корее, но и за её пределами. Это Чхве Чхи Вон, Ким Каги, Ким Чиджан, Ким Нинджи, Чхе Вон и другие. Их стихи занесены в «Цюань танши».




В начале 1-го тысячелетия наряду с поэзией на родном языке в жанре «хянга» развивается и поэзия на «ханмуне». Этот процесс был неизбежен для корейской культуры, т.к. он был связан с такими её явлениями, как буддизм и государственность. Например, буддийский ритуал диктовал принцип использования стихотворных произведений на санскрите и китайском языке, и это не могло не быть стимулом для появления отечественной буддийской поэзии в Корее, создававшейся по правилам китайской поэтики.

Светская поэзия, на становление которой оказал влияние Китай, была связана с государственностью и с усилением государственной централизации, т.к. она всё более укреплялась на позициях «высокой поэзии»; она также была призвана обслуживать сферу внешних отношений корейского государства. Свидетельством этому может быть пятисложная «Ода великому спокойствию» (650 г. н.э.), посланная государыней Силла Чиндок китайскому императору Гао-цзуну. Знание поэтической дальневосточной традиции и умение сочинять стихи на «ханмуне» были необходимы для людей, представлявших корейское государство за его пределами.

Позиции поэзии на «ханмуне» крепнут по мере бюрократизации государства. Корейское феодальное государство требовало от чиновника овладения конфуцианской учёностью приобщения к дальневосточной поэтической традиции. Эта тенденция со временем вылилась в установление в 9 веке в государстве Объединённая Силла государственных экзаменов на чин, аналогичных китайским, для сдачи которых требовалось: 1) знание конфуцианской идеологии, конфуцианской лит-ры (т.е. конфуцианских классиков и известных историографических трудов); 2) умение сочинять стихи на китайском языке. В это время в самом Китае из поэтических жанров была наиболее популярна любовная лирика. Именно в этом жанре нужно было сочинять стихи для сдачи государственного экзамена на чин в Корее. Но следует отметить, что стихи на «ханмуне» могли сочинять только знатные люди, имевшие возможность тратить годы на освоение китайского языка и китайской литературы. В целом значение поэзии на «ханмуне» в Корее для государственного устройства было велико. Эта поэзия была неразрывна связана с конфуцианскими и даосскими мировоззрениями, хранила и передавала традиции.

Рассмотрим подробнее, что собой представляла классическая китайская поэзия.

 

 

 

 

Богатую китайскую поэтическую традицию осваивали и в Корее. Уже в 9 веке в Объединённом Силла в этот ранний период развития корейской литературы появляются поэты, заслужившие признание не только в своём гос-ве, но и за его пределами. Самым выдающимся из таких поэтов был Чхве Чхивон – знаменитый поэт, историк, государственный деятель, выходец из древнего аристок4ратического рода. В настоящее время представлено творчество именно этого поэта раннего периода развития корейской лит-ры. Чхве Чхивон родился в 857 году. С детства он был очень способным. В 11-летнем возрасте его отправили в Китай, где он долгое время жил и учился. Через 6 лет он успешно (с 1-го раза) выдержал экзамен на чин, и получил право занимать важные государственные посты. Получил должность составителя важных бумаг у главнокомандующего китайской армией. Сам неоднократно принимал участие в сражениях. Был очень хорошо знаком с китайской литературой, которая повлияла на его творчество и литературную деятельность. После службы в Китае Чхве Чхивон возвратился на родину (в 882 году), но это было время, когда гос-во Объединённая Силла уже теряло своё могущество: центральная власть слабела, в стране началась междоусобица. Чхве Чхивон оставил службу и удалился в буддийский монастырь в горах Каясан.


09.01.2018; 15:41
хиты: 116
рейтинг:0
Гуманитарные науки
литература
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь