пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

Особливості роботи переписувача, редактора в ХІ ст

 

Історія зберегла п и сан і вимоги давньо­ го ііереііисувачів єврейських талмудистів, які вони виробили книг на віки для тих, хто братиметься за ство­ рення рукописних книг, які в переважній більшості стосувалися текстів Свящ енного писання. То була ціла система вимог і правил, яких мав свято дотримуватися кожен, кому доручалася ця відповідальна спра­ ва. Ці правила були написані понад тисячу років том у Текст їх зберігається поряд із сувоями з дна М ертвого моря в од­ ному з найголовніш их залів музею К ниж кове С вятилищ е в Єрусалимі. Зважаю чи на унікальність цього документа, його варто навести у цьому розділі з незначним и скороченням и: “ 1. Синагогальний згорток повинен бути написаний на шкірах чистих тварин. 2. На кожному шматку пергаменту має знаходитись певна кількість стовпчиків, постійна по всьому рукопису. 3. Довжина кожного стовпчика не повинна бути меншою 48 і більшою 60 рядків. Кожний рядок повинен мати ЗО букв. 4. Всі слова в рукописі мають розміщуватися по лінійці, і якщо три слова написані нерівно, то рукопис вважається непри­ датним. 5. Чорнило має бути лише чорним, а не червоним, зеленим, чи якогось іншого кольору, і виготовленим згідно з певним ре­ цептом. 6. Переписувач не повинен ні найменшою мірою відходи­ ти від оригіналу. 7. Жодного слова, жодної літери, навіть йоти не можна писати по пам’яті, без того, щоб не дивитися на рукопис оригіналу. 8. Між будь-якими двома приголосними має залишатися пробіл, рівний товщині волосинки або нитки. 9. Між будь-якими двома абзацами має залишатися пробіл шириною в дев’ять приголосних. А між книгами — шириною в три рядки. 10. Переписувач повинен працювати лише в традиційному єврейському одязі, вимивши своє тіло. Не починати писати імені Бога, не вмокнувши щойно перо в чорнило. (...) 17. Якщо цар звернеться до нього, коли він пише ім'я Боже, то писар не повинен звертати на нього жодної уваги. 18. Згортки, в яких не виконані ці правила, повинні або за­ копуватися в землю, або спалюватися, або передаватися в школи для використання лише для навчальних цілей".

 Коли ретельно порівняти, скажімо, кожен із десятків тисяч рядків, заголовних заставок, кожну із сотень тисяч друкованих літер, виданих у різні роки текстів С вятого П исьма мовою якогось одного народу, складається враж ення, що саме всіх цих вимог давньоєврейських талмудистів свято дотримува­ лися ті, хто мав Богом послану високу місію творення таких книж кових щ едеврів. Адже чи не в цьому криється феном ен вірності духу і букві Біблії, яка писалася, переписувалася й перекладалася впродовж 1700 років представникам и більщ ніж щ істдесяти поколінь різних народів світу й не зазнала відтоді жодних змістових відхилень від оригіналу. На жаль, таких вимог не завжди дотримувалися каліграфи і переписувачі книг світського характеру Але ж у цих глибин­ них за змістом і таких актуальних на сьогоднішній день прави­ лах закладений своєрідний проф есійний, м оральний кодекс редактора і видавця будь яких часів і народів. Редактора й видавця, як творця дивовиж ного винаходу лю дського розуму, яким стала для лю дства Її величність — Книга


05.06.2017; 13:56
хиты: 110
рейтинг:0
Профессии и Прикладные науки
журналистика; сми
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь