- Задача перевода – обеспечение коммуникативной равноценности текстов оригинала/перевода (производимого эффекта);
- Прагматическая адаптация – ориентация на иноязычного рецептора для адекватности воздействия;
- Типы ПА: 1) детали пояснения (экспликация) : DC, детали опущения – овсянные батончики, Cheerious; 2) повышение эмоциональности (эмфатизация), понижение эмоциональности (нейтрализация); 3) перестройка сообщения для выделения основной информации (You should take your umbrella).