В русском языке нет чёткого правила образования названия жителей, однако есть закономерности. Для названий, обозначающих принадлежность и заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и т. п., используется суффикс -ц- (ивановцы — от Иваново; ильинцы — от Ильино). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан- и -ян- (иркутяне — от Иркутск; хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ич-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи — от Москва; псковичи — от Псков; томичи — от Томск).
Зачастую названия жителей образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное)
Есть правило написания названия жителей слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой; ньюйоркцы — от Нью-Йорк; старооскольцы — от Старый Оскол; нижегородцы — от Нижний Новгород).
Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося катойконима (чаще всего катойконима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например, житель села Счастливое, а не "счастливец".
Часто название жителей образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с названиями, образованными от современных топонимов, широко используются названия, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium, в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольных клубов «Манчестер Юнайтед» и «Манчестер Сити»).
Суффикс -(ч)анин присоединяется к основе, если названия жителей образованы:
- от наименований мужского рода на -ск и -цк:
Бирск - бирянин
Сестрорецк - сестроредчанин
Братск - братчанин
Бежецк - бежечанин
Иркутск - иркутянин, иркутчанин и т.п.
В тех случаях, когда структура производящей основы дает возможность соединения с суффиксом -ец, эта возможность почти всегда реализуется:
Борисоглебск - борисоглебец
Благовещенск - благовещенец
Приволжск - приволжец
Ульяновск - ульяновец и т. п.
Иногда такие образования выступают в качестве вариантов со словами на -(ч)анин:
Брянск - брянец, брянчанин (устар.)
Трубчевск - трубчевец, трубчанин
Хабаровск - хабаровец, хабаровчанин и т.п. - от названий городов и поселков на -ец, -ич, -ач:
Трускавец - трускавчанин
Углич - угличанин
Череповец - череповчанин
Торопец - торопчанин и т. п. - от основ на к, ц, ч:
Бронницы - бронничанин
Клинцы - клинчанин и т. п. - от основ на г, ж, с, ш (иногда они имеют варианты):
Сураж - суражец, суражанин
Онега - онежанин, онежец
Котлас - котлашанин
Теша - тешанец, тешанин
Великий Устюг - устюжанин, устюжанец
Пудож - пудожанин и т. п. - от малосложных основ исходных названий:
Шуя - шуянин
Южа - южанин
Минск - минчанин
Курск - курянин
Аша - ашанин
Туя - туянин
Ош- ошанин
Орск - оршанин и т. п. - Многие названия жителей на -(ч)анин выступают как варианты названиям на -ец (в его модификациях):
Калуга - калужанин, калужец
Великий Устюг - устюжанин, устюжанец
Илим - илимец, илимчанин и т. п.
Названия жителей с другими суффиксами (кроме -ец и -анин) единичны, обычно это традиционные названия жителей старых городов: москвич, вятич, костромич, тверитин, туляк, пензяк, одессит, уфимец, киевлянин и т. п.
А как же все-таки быть с обозначением имен жительниц городов? Для соответствующих наименований лиц женского пола в случае их неблагозвучности или омонимичности с другими названиями (анадырка, копейка) используется другая словообразовательная модель: железноводец - железноводчанка, зуевец - зуевчанка и т. п. В сомнительных случаях можно пользоваться описательной формой: жительница Миасса, Торжка и т. п. В непринужденной разговорной речи свободно используется модель на -ка: ташкентка, петербуржка, вязьмичка.