пользователей: 30398
предметов: 12406
вопросов: 234839
Конспект-online
РЕГИСТРАЦИЯ ЭКСКУРСИЯ

13. Стилистические ресурсы лексики

Рассмотрим экспрессивные возможности фонетических средств русского литературного языка.

Варианты произношения в стилистическом аспекте

Современная орфоэпическая норма в ряде случаев допускает варианты произношения. Иногда при этом варианты (произносительные и акцентологические) расцениваются как тождественные (тогда это дублеты), а иногда между ними есть стилистические различия. К вариантам первого рода можно отнести произношение творог и творог, матрас и матрац, мафиози и мафиозо. В случаях же типа медикаменты и медикаменты, ши[не]ль и шы[нэ]ль первые формы нормативны, а вторые ошибочны, ненормативны; следовательно, вторые произносительные варианты должны характеризоваться как внелитературное просторечие. Также характеризуется произношение [педантизьм], ударение сорвалась (при правильном, литературном педанти[зм] — с твердым [з] и сорвалась). Варианты произношения слова Бог различаются стилистически: формы косвенных падежей с [у] фрикативным: [бога], [богу] - характеризуют архаически-возвышенный стиль произношения, уместный в церковно религиозной речи, а произношение форм косвенного падежа с [г] взрывным — [6ога], [богу] оценивается как нейтральное. Так как коррелятивной парой по глухости/звонкости звуку [у] фрикативному является звук [х], то нормативным произношением формы именительного падежа слова Бог является вариант [6ох], а вариант [бок] характеризуется как разговорно-просторечный.

Некоторые варианты произношения характеризуются как специальные, уместные лишь в профессиональной речи: аммиака, шприцы, шприцов (общелитературные варианты: аммиака, шприцы, шприцев).

Разговорная окраска присуща таким вариантам произношения, которые состоят в большей степени редукции звуков. Так, гласный [у] в соответствии с литературной нормой в безударных позициях испытывает лишь количественную редукцию, а не качественную, разговорной же речи и литературному просторечию свойственно произношение этого гласного с большей степенью редукции, с качественной редукцией: [градъеъф] (градусов), [т'ьл'пан'ч'ьк'ь] (тюльпанчики). Кроме того, разговорной и разговорно-просторечной окраской характеризуется «стяжение» гласных: (вапще) — вообще, (събражали) — соображали, а также редукция гласных и согласных до нуля звука: (провълка) — проволока, (пугв'ьца) — пуговица, (токъ) — только, (скокъ) — сколько, (када) — когда. Появление слоговости у плавных [л°] и [р°] при редукции соседних звуков до нуля: (хол°нъ) - холодно, (сковр°ду) - сковороду - также признак разговорно-просторечной стилистической окраски у соответствующего варианта произношения.

Источником экспрессии служат различные умышленные отклонения от нормативного произношения: замена одних звуков другими, вставка звуков и др. Так, к фонетическим средствам создании экспрессии прибегает И.С. Тургенев в романе «Отцы и дети», где воспроизведение отклонений от фонетической нормы становится стилистическим средством характеристики персонажей:

1) Упомянем кстати о Петре. Он совсем окоченел от глупости и важности, произносит все екак ю: тюпюрь, обюспючен.Он тоже женился и взял порядочное приданое за своей невестой, дочерью городского огородника, которая отказала двум хорошим женихам только потому, что у них часов не было: а у Петра не только были часы — у него были лаковые полусапожки; 2) Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил «эфтим»и «эфто»?хотя очень хорошо знал, что грамматика не допускает этих слов. В этой причуде сказывался отголосок преданий Александровского времени, тогдашние тузы в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли один «эфто»,другой — «эхто»:мы, мол, русаки и в то же время вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами.

2.Стилистические функции интонации

Особенно богата эмоционально-экспрессивными возможностями русская интонация. По существу, интонация является универсальным средством придания речи эмоционально-оценочной и эмоционально-экспрессивной окраски, она может даже вступать в противоречие с лексическим значением слова и «побеждать» его. Например: Умница! (с иронической окраской); Глупенький/(с ласкательной интонацией); Хорошо! (Нечего сказать!) и т. д. Взаимодействуя с определенным порядком слов, интонация может придавать речи различные виды эмоционально-экспрессивной стилистической окраски. Остановимся на вопросе о взаимодействии интонации и порядка слов более подробно.

3. Взаимодействие интонации и порядка слов

Вопреки широко распространенному мнению, порядок слов в русском языке не является свободным. Он, в отличие от порядка слов в английском, например, или французском языках, является нефиксированным, несвязанным, т. е. в русском языке за каждым членом предложения не закрепляется одно определенное место в предложении; так, можно привести в пример предложения, где подлежащее стоит на первом месте оезд отправляется!); на втором месте, после сказуемого (Наступила осеньили на третьем (На заседании присутствовал президент). То же можно сказать ио сказуемом, и о второстепенных членах предложения; например, сказуемое на первом месте: Гремит салют; на втором месте: Поезд опаздывает; на третьем месте: Утром Базаров отправилсяна пруд ловитьлягушек. Однако порядок слов при этом не является произвольным, независимым от коммуникативного смысла предложения, поэтому он не является свободным. Итак, очень важно помнить, что характеристика порядка слов в русском языке должна содержать два определения: он несвязанный, но несвободный. Такое двойное определение характера порядка слов в русском языке означает, что в нем отсутствует закрепленность, фиксированность членов предложения, но в то же время произвольность в расстановке слов отсутствует и существуют вполне определенные нормы расположения слов в предложении. Эти нормы зависят от трех факторов: 1) от того, в какой синтаксической единице (т. е. на уровне словосочетания или на уровне предложения) располагаются слова; 2) от актуального членения предложения и 3) от того, обладает ли предложение-высказывание какой-либо эмоционально-экспрессивной окраской или оно с этой точки зрения нейтрально. При нейтральной эмоционально-экспрессивной окраске соблюдается так называемый объективный порядок слов: первое место в любом повествовательном предложении занимает тот член предложения (или те члены предложения), которые выполняют функцию темы в актуальном членении этого предложения, а после темы располагаются члены предложения, выполняющие функцию ремы. Таким образом в эмоционально-экспрессивно не окрашенном тексте соблюдается правило объективного порядка слов: тема перед ремой.

 

 

Напомним, что актуальным членением называется бинарное устройство предложения, отражающее коммуникативную установку говорящего. В соответствии с этой установкой предложение строится из темы и ремы. Темой является та часть предложения, которая содержит информацию, служащую для говорящего исходным пунктом, отправной точкой, а ремой - та часть, которая содержит само сообщение о теме или по поводу темы; например, первое предложение текста — Буря //утихла — членится на тему буря и рему утихла.*

Любой член предложения (или группа членов предложения) в русском языке может выполнять функцию как темы, так и ремы.

В литературе встречается утверждение, что тема — это данное, известное, а рема — это новое, неизвестное. Такое мнение ошибочно. Приведенный пример показывает, что и тема, и рема могут быть новыми, так как характеристика членов предложения по признакам данности/новизны или известности/неизвестности проводится по другим основаниям, в отличие от характеристик членов предложения как темы и ремы; поэтому данностью/новизной, а также известностью/ неизвестностью могут обладать любые элементы и темы, и ремы.

Объективный порядок слов: тема + рема — сопровождается нейтрально-повествовательной интонацией и обеспечивает нейтральную эмоционально-экспрессивную стилистическую окраску речи;следовательно, объективный порядок слов характерен для научного и официально-делового стилей. Например: Неизменяемые слова (тема) // снабжаются грамматическими пометами (рема). Усыновителями могут быть (тема) //совершеннолетние лица обоего пола... (рема). При такой нейтрально-повествовательной интонации тема (если эта тема достаточно распространена) может отмечаться незначительным повышением голоса, а рема отмечается понижением тона, при этом на последний ударный слог ремы приходятся фразовое и логическое ударение; заметим, что между темой и ремой пауза в простом предложении факультативна: при достаточно развернутой теме она может быть, а при однословной теме пауза отсутствует.

 

 

К нормам объективного, неэкспрессивного порядка слов относится и определенное расположение компонентов подчинительных словосочетаний, в полном своем составе входящих в тему и в рему. Так, нормы объективного порядка слов на уровне словосочетания отражаются следующими правилами:

1)зависимый согласуемый компонент предшествует главному (социальные отношения, законодательный орган, согласительная комиссия);

2)зависимый управляемый компонент располагается после главного, управляющего (принять закон, выступить в защиту, созданиеусловий, полный противоречий);

3)при связи по типу примыкания зависимый инфинитив пост позитивен, а качественно характеризующие наречия на -о препозитивны по отношению к главному компоненту словосочетания (должен обеспечить, может участвовать, единодушно принял, значительно повысились); примыкающие наречия сколичественной семантикой препозитивны по отношению к существительному, прилагательному, причастию или другому наречию (почти мастер, крайне опасный, громко возмущавшиеся, весьма успешно); примыкающие наречия с качественно характеризующим значением постпозитивны по отношению к существительному: котлеты по-киевски, езда верхом, кофе по-турецки, яйцо вкрутую.

Интонирование таких словосочетаний также зависит от порядка слов: при объективном порядке слов все словосочетание произносится как одна синтагма, и ударение падает на второй компонент словосочетания: принять закон; закон об экстремизме.

Нарушение объективного порядка слов представляет собой инверсивный порядок слов, или инверсию,которая обязательно сопровождается изменением нейтрально-повествовательной интонации на эмоционально-экспрессивную: возникает необычное расположение акцентов, свойственное стилистически окрашенной речи. Ударения становятся эмфатическими, т. е. усиленными (от греческого «эмфаза» — усиление, выделение). Таким образом, инверсия и интонация, сопровождающая инверсию, являются средством придания высказыванию эмоционально-экспрессивной окраски.

Использование интонации во взаимодействии с инверсивным порядком слов в роли средства усиления экспрессии характерно для следующих функциональных стилей и разновидностей речи; для двух книжных стилей (газетно-публицистического и церковно-религиозного), для разговорного стиля и разговорной речи, а также для художественной речи; например (здесь и далее контекст, в котором приводится анализируемый пример, заключается в квадратные скобки):

(1) В разговор но-обиходном стиле и в разговорной речи:

—[ Что это у тебя в коробке ?]

А я (тема) // сервиз чайный купила! (рема).

Инверсия состоит в том, что в словосочетаниях, входящих в рему, изменен объективный порядок слов, при котором управляемый компонент должен занимать постпозитивное положение по отношению к главному компоненту (купила сервиз) а согласуемый — препозитивное (чайный сервиз). При этом нейтрально-повествовательная интонация заменяется на экспрессивную, при которой два компонента (они в примере выделены полужирным курсивом) имеют эмфатическое ударение. Сравним приведенное предложение-высказывание из разговорного диалога, где наблюдается инверсия и эмфатические ударения, с одной стороны, и предложение-высказывание, имеющее то же самое актуальное членение, т. е. выражающее ту же самую коммуникативную установку автора, но с объективным порядком слов, — с другой. Такое предложение с объективным порядком слов характеризуется нейтрально-повествовательной интонацией и лишено эмоциональной окраски;

— А я (тема) // купила чайный сервиз (рема).

(2) Инверсия в газетно-публицистическом стиле также придает высказыванию большую экспрессию: Удивительным бывает терпение наших сограждан! Инверсия сопровождается эмфатическим ударением на первом слове, выполняющем функцию ремы. Сравним с предложением, выполняющим ту же коммуникативную установку автора, но не имеющим эмоционально-экспрессивной окраски, где порядок слов объективный и интонация нейтрально-повествовательная: Терпение наших сограждан (тема) // бывает удивительным (рема). Новую партию детских игрушек выпустила (рема) // Коломенская фабрика игрушек № 1 (тема). Здесь двойная инверсия: препозиция рему и препозиция управляющего компонента в глагольном словосочетании.

(3)В церковно-религиозном стиле инверсия обычно служит целям создания архаически-возвышенной стилистической окраски: Пасху Христову мы с вами, дорогие мои братья и сестры, восхваляем словами возвышенными и прекрасными — дивными словами пасхальных песнопений... (ср.: Христову Пасху мы с вами, мои дорогие братья и сестры, восхваляем возвышенными и прекрасными словами...). Во втором предложении архаически-возвышенная окраска сохраняется, но только благодаря стилистической окраске лексических средств, а интонация, связанная с порядком слов, уже в усилении экспрессии не участвует.

(4)В художественной речи интонация во взаимодействии с инверсивным порядком слов выполняет различные стилистические функции, являясь

а) средством стилизации разговорной речи;

б) средством создания фольклорно-повествовательной окраски или

в) эпической окраски речи. Например:

а) стилизация разговорной речи: [Вы не знаете, как я мучилась летом...\ Когда автобиографию писала. (Ю. Казаков). (Ср. с объективным порядком компонентов словосочетания в реме: ...когда писала автобиографию);

б) фольклорно-повествовательная окраска: Бросился (часть ремы) //Жилин (тема) // в кусты (часть ремы) (Л. Толстой); сравним с предложением, где порядок слов объективный и интонация нейтрально-повествовательная: Жилин (тема) // бросился в кусты (рема); Прибежал (часть ремы) // чертенок / утром (два компонента темы) // на овсяное поле... (завершающая часть ремы) (Л. Толстой); ср.: Утром / чертенок // прибежал на овсяное поле...

в) стилизация эпического повествования: Караулил //людей //луговой скоротечный покос (М. Шолохов); ср.: Людей (тема) // караулил луговой скоротечный покос (рема). Доцветало // над Доном // разнотравье (М. Шолохов); ср.: Над Доном (тема) // доцветало разнотравье (рема).

Таким образом, распространенное мнение, что для письменной формы речи фонетико-интонационные характеристики нерелевантны, нуждается в корректировке. В письменной форме речи есть специальные способы передачи определенной интонации звучащей речи. В частности, к таким средствам относится инверсивный порядок слов (компонентов актуального членения и компонентов подчинительных словосочетаний), сопровождающийся нарушением нейтрально-повествовательной ритмико-интонационной структуры предложения-высказывания и тем самым придающий ему определенную стилистическую окраску.

 


05.07.2019; 20:16
хиты: 72
рейтинг:0
для добавления комментариев необходимо авторизироваться.
  Copyright © 2013-2024. All Rights Reserved. помощь